Rosyjski online, Nauka języka rosyjskiego za darmo, Nauka rosyjskiego przez internet

Nasi partnerzy

Варшава По-Русски Русский Курьер Варшавы ROSYJSKIE CENTRUM NAUKI I KULTURY Najlepsze Blogi

Czasowniki w czasie przeszłym | Прошедшее время

Czasowniki w czasie przeszłym w języku rosyjskim, tryb oznajmujący | Прошедшее время

Znaczenie formy czasu przeszłego czasowników rosyjskich


Czasowniki w formie czasu przeszłego nazywają czynności, które miały miejsce w przeszłości. Znaczenie form czasu przeszłego czasowników zależy od trybu czasownika:

1) Czasowniki niedokonane nazywają czynność, która została zakończona (została wykonana przed rozpoczęciem mowy o tym), np.: Всю первую половину декабря шёл снег.

2) Czasowniki dokonane mają kilka znaczeń, które nie są ściśle rozgraniczone, a mianowicie:

a) Wykonanie czynności w przeszłości, np.: Я выиграл в лотто приличную сумму денег.

b) Kolejność wykonanych czynności , np.: Андрей остановил машину, узнав соседа, кивнул ему головой.

c) Określenie w teraźniejszości skutków wykonanych czynności, np.: Посмотри – как ему удачно карта легла.

Tworzenie formy czasu przeszłego czasowników rosyjskich


Formę czasu przeszłego czasowników rosyjskich tworzymy od tematu bezokolicznika za pomocą sufiksu oraz końcówek rodzajowych: w przypadku rodzaju żeńskiego oraz w przypadku rodzaju nijakiego. Liczbę mnogą tworzymy za pomocą sufiksa oraz końcówki.

Dobra wiadomość dla feministek :). W języku rosyjskim, w odróżnieniu od języka polskiego, w czasie przeszłym, liczby mnogiej nie występuje zróżnicowanie końcówek między czasownikami rodzaju męskiego, żeńskiego oraz nijakiego. Równouprawnienie :). Девочки(r.ż.) купили лимонад, а мальчики(r.m.) купили мороженое. Окна(r.n.) светились чистотой.

Przykłady tworzenia formy czasu przeszłego czasowników w języku rosyjskim:

Bezokolicznik

Czas przeszły R.m.

Czas przeszły R.ż.

Czas przeszły R.n.

Czas przeszły L.mn.

Купи-ть

Купил

Купила

Купило

Купили

Гре-ть

Грел

Грела

Грело

Грели

Смея-ться

Смеялся

Смеялась

Смеялось

Смеялись

Бы-ть

Был

Была

Было

были

A teraz o tym, na co trzeba zwracać uwagę:

1) Jeśli temat bezokolicznika jest zakończony na spółgłoskę, to forma czasownika czasu przeszłego w rodzaju męskim nie ma sufiksu , np,:  вез-ти (bezokolicznik) - вёз (cz. przeszły r.m.); нес-ти (bezokolicznik) – нёс (cz. przeszły r.m.). Zauważmy różnicę pomiędzy językiem rosyjskim a polskim: он вёз – wiózł, он нёс – niósł, etc.

2) Podobne zjawisko występuje w czasownikach zakończonych na -ереть, np.: тереть (trzeć) - он тёр , помереть (umrzeć) – он помер.

3) W przypadku niektórych czasowników temat bezokolicznika różni się od tematu czasu przeszłego.

4) W języku rosyjskim, w odróżnieniu od języka polskiego, w formach czasu przeszłego nie występują końcówki osobowe, a więc trzeba ZAWSZE używać zaimków osobowych, np.: Kupiliśmy bilety do kina – Мы купили билеты в кино. Czytaliście ostatni Newsweek? – Вы читали последний Newsweek?

Przykłady tworzenia nietypowych/sprawiających kłopot form czasu przeszłego czasowników rosyjskich


Czas przeszły czasowników rosyjskich zakończonych na -ереть, typu помереть, тереть

Czas przeszły czasowników rosyjskich zakończonych na -нуть/-нуть (akcentowane), typu погибнуть, мигнуть

Czas przeszły czasowników rosyjskich zakończonych na -сть, -ти, -зти typu есть, идти, везти

Czas przeszły czasowników rosyjskich zakończonych na -чь, typu   печь, обжечься