Odmiana imion męskich | Склонение мужских имен
1. Odmiana imion męskich z tematem zakończonym na twardą spółgłoskę:
|
именительный |
Иван |
Святослав |
Тимур |
Рем |
|
родительный |
Иван-а |
Святослав-а |
Тимур-а |
Рем-а |
|
дательный |
Иван-у |
Святослав-у |
Тимур-у |
Рем-у |
|
винительный |
Иван-а |
Святослав-а |
Тимур-а |
Рем-а |
|
творительный |
Иван-ом |
Святослав-ом |
Тимур-ом |
Рем-ом |
|
предложный |
об Иван-е |
о Святослав-е |
о Тимур-е |
о Рем-е |
Podczas odmiany akcent pozostaje bez zmian – zachowuje pozycję taką jak w mianowniku.
Wyjątki: W imionach Петр, Фрол oraz Лев podczas odmiany akcent pada na końcówkę. W imionach Лев i Павел występują zmiany w temacie:
|
именительный |
Петр |
Лев |
Павел |
Фрол |
|
родительный |
Петр-а |
Льв-а |
Павл-а |
Фрол-а |
|
дательный |
Петр-у |
Льв-у |
Павл-у |
Фрол-у |
|
винительный |
Петр-а |
Льв-а |
Павл-а |
Фрол-а |
|
творительный |
Петр-ом |
Льв-ом |
Павл-ом |
Фрол-ом |
|
предложный |
о Петр-е |
о Льве |
о Павл-е |
о Фрол-е |
Imiona zakończone na spółgłoski szypiące lub ц w narzędniku mają końcówkę -ем:
|
именительный |
Юмаш |
Жорж |
Ференц |
Казбич |
|
родительный |
Юмаш-а |
Жорж-а |
Ференц-а |
Казбич-а |
|
дательный |
Юмаш-у |
Жорж-у |
Ференц-у |
Казбич-у |
|
винительный |
Юмаш-а |
Жорж-а |
Ференц-а |
Казбич-а |
|
творительный |
Юмаш-ем |
Жорж-ем |
Ференц-ем |
Казбич-ем |
|
предложный |
о Юмаш-е |
о Жорж-е |
о Ференц-е |
о Казбич-е |
2. Imiona męskie z tematem na spółgłoskę miękką odmieniane są w sposób przedstawiony niżej. Podczas odmiany akcent pozostaje bez zmian – zachowuje pozycję taką jak w mianowniku. W nielicznych przypadkach akcent zmienia miejsce – pada na końcówkę:
|
именительный |
Игорь |
Виль |
Рауль |
Шамиль |
Петрусь |
|
родительный |
Игор-я |
Вил-я |
Раул-я |
Шамил-я |
Петрус-я |
|
дательный |
Игор-ю |
Вил-ю |
Раул-ю |
Шамил-ю |
Петрус-ю |
|
винительный |
Игор-я |
Вил-я |
Раул-я |
Шамил-я |
Петрус-я |
|
творительный |
Игор-ем |
Вил-ем |
Раул-ем |
Шамил-ем |
Петрус-ём |
|
предложный |
об Игор-е |
о Вил-е |
о Раул-е |
о Шамил-е |
о Петрус-е |
3. W odmianie imion męskich, zakończonych na -ай, -ей, -ой, -уй, -яй, -юй, akcent pozostaje bez zmian. Imiona te odmieniamy w sposób następujący:
|
именительный |
Аба-й |
Федя-й |
Андре-й |
Гаре-й |
Джансу-й |
Но-й |
|
родительный |
Аба-я |
Федя-я |
Андре-я |
Гаре-я |
Джансу-я |
Но-я |
|
дательный |
Аба-ю |
Федя-ю |
Андре-ю |
Гаре-ю |
Джансу-ю |
Но-ю |
|
винительный |
Аба-я |
Федя-я |
Андре-я |
Гаре-я |
Джансу-я |
Но-я |
|
творительный |
Аба-ем |
Федя-ем |
Андре-ем |
Гаре-ем |
Джансу-ем |
Но-ем |
|
предложный |
об Аба-е |
о Федя-е |
об Андре-е |
о Гаре-е |
о Джансу-е |
о Но-е |
4. Imiona męskie zakończone na -ий, w miejscowniku mają końcówkę -и, akcent pozostaje bez zmian – jak w mianowniku:
|
именительный |
Дмитри-й |
Горди-й |
Пи-й |
Геннади-й |
Хаджиби-й |
|
родительный |
Дмитри-я |
Горди-я |
Пи-я |
Геннади-я |
Хаджиби-я |
|
дательный |
Дмитри-ю |
Горди-ю |
Пи-ю |
Геннади-ю |
Хаджиби-ю |
|
винительный |
Дмитри-я |
Горди-я |
Пи-я |
Геннади-я |
Хаджиби-я |
|
творительный |
Дмитри-ем |
Горди-ем |
Пи-ем |
Геннади-ем |
Хаджиби-ем |
|
предложный |
о Дмитри-и |
о Горди-и |
о Пи-и |
о Геннадии |
о Хаджиби-и |
5. W odmianie imion męskich zakończonych na -а (ale nie po spółgłoskach szypiących oraz г, к, х, ц) akcent pozostaje bez zmian. Odmieniane są w sposób następujący:
|
именительный |
Никит-а |
Данил-а |
Эйс-а |
Кузьм-а |
Мустаф-а |
|
родительный |
Никит-ы |
Данил-ы |
Эйс-ы |
Кузьм-ы |
Мустаф-ы |
|
дательный |
Никит-е |
Данил-е |
Эйс-е |
Кузьм-е |
Мустаф-е |
|
винительный |
Никит-у |
Данил-у |
Эйс-у |
Кузьм-у |
Мустаф-у |
|
творительный |
Никит-ой |
Данил-ой |
Эйс-ой |
Кузьм-ой |
Мустаф-ой |
|
предложный |
о Никит-е |
о Данил-е |
об Эйс-е |
о Кузьм-е |
о Мустаф-е |
Po spółgłoskach г, к, х w dopełniaczu piszemy -и:
|
именительный |
Байхуж-а |
Хасанш-а |
Карч-а |
Гыкг-а |
Бетикк-а |
|
родительный |
Байхуж-и |
Хасанш-и |
Карч-и |
Гыкг-и |
Бетикк-и |
|
дательный |
Байхуж-е |
Хасанш-е |
Карч-е |
Гыкг-е |
Бетикк-е |
|
винительный |
Байхуж-у |
Хасапш-у |
Карч-у |
Гыкг-у |
Бетикк-у |
|
творительный |
Байхуж-ой |
Хасанш-ой |
Карч-ой |
Гыкг-ой |
Бетикк-ой |
|
предложный |
о Байхуж-е |
о Хасанш-е |
о Карч-е |
о Гыкг-е |
о Бетикк-е |
Jeśli po spółgłoskach szypiących występuje nieakcentowane -а, to w narzędniku piszemy -ей:
|
именительный |
Важ-а |
Гоч-а |
|
родительный |
Важ-и |
Гоч-и |
|
дательный |
Важ-е |
Гоч-е |
|
винительный |
Важ-у |
Гоч-у |
|
творительный |
Важ-ей |
Гоч-ей |
|
предложный |
о Важ-е |
о Гоч-е |
Imiona męskie z końcówką -а występującą po spółgłosce ц, w dopełniaczu mają końcówkę -ы, Jeżeli w odmianie akcent pada na końcówkę, to w narzędniku piszemy -ой, w innych przypadkach -ей.
6. Imiona męskie zakończone na -я (oprócz dłuższych niż dwusylabowe zakończone na -ия [я jest nieakcentowane]), odmieniane są w sposób przedstawiony niżej. Podczas odmiany akcent pozostaje bez zmian:
|
именительный |
Добрын-я |
Мене-я |
Йеша-я |
Нехемь-я |
Ги-я |
Энкяц-я |
|
родительный |
Добрын-и |
Мене-и |
Йеша-и |
Нехемь-и |
Ги-и |
Энкяц-и |
|
дательный |
Добрын-е |
Мене-е |
Йеша-е |
Нехемь-е |
Ги-е |
Энкяц-е |
|
винительный |
Добрын-ю |
Мене-ю |
Йеша-ю |
Нехемь-ю |
Ги-ю |
Энкяц-ю |
|
творительный |
Добрын-ей |
Мене-ей |
Йеша-ей |
Нехемь-ей |
Ги-ей |
Энкяц-ей |
|
предложный |
о Добрын-е |
о Мене-е |
о Йеша-е |
о Нехемь-е |
о Ги-е |
об Энкяц-е |
Jeśli akcent pada na końcówkę, to w narzędniku piszemy -ей:
|
именительный |
Иль-я |
Яхь-я |
Ахи-я |
Агл-я |
Секюч-я |
Зы-я |
Я-я |
|
родительный |
Иль-и |
Яхь-и |
Ахи-и |
Агл-и |
Секюч-и |
Зы-и |
Я-и |
|
дательный |
Иль-е |
Яхь-е |
Ахи-е |
Агл-е |
Секюч-е |
Зы-е |
Я-е |
|
винительный |
Иль-ю |
Яхь-ю |
Ахи-ю |
Агл-ю |
Секюч-ю |
Зы-ю |
Я-ю |
|
творительный |
Иль-ей |
Яхь-ей |
Ахи-ей |
Агл-ей |
Секюч-ей |
Зы-ей |
Я-ей |
|
предложный |
об Иль-е |
о Яхь-е |
об Ахи-е |
об Агл-е |
о Секюч-е |
о Зы-е |
о Я-е |
7. Imiona męskie, zakończone na -ия [я jest nieakcentowane], oprócz dwusylabowych, w dopełniaczu, celowniku oraz miejscowniku mają końcówkę -и. Podczas odmiany akcent pozostaje bez zmian:
|
именительный |
Анани-я |
Нееми-я |
Малахи-я |
Оси-я |
Иереми-я |
Или-я |
|
родительный |
Анани-и |
Нееми-и |
Малахи-и |
Оси-и |
Иереми-и |
Или-и |
|
дательный |
Анани-и |
Нееми-и |
Малахи-и |
Оси-и |
Иереми-и |
Или-и |
|
винительный |
Анани-ю |
Нееми-ю |
Малахи-ю |
Оси-ю |
Иереми-ю |
Или-ю |
|
творительный |
Анани-ей |
Нееми-ей |
Малахи-ей |
Оси-ей |
Иереми-ей |
Или-ей |
|
предложный |
об Анани-и |
о Нееми-и |
о Малахи-и |
об Оси-и |
об Иереми-и |
об Или-и |
8. W przypadku imion złożonych zapisywanych przy pomocy łącznika – odmieniamy tylko drugą część imienia, nawet jeśli pierwsza też może być odmieniana:
|
именительный |
Демир-Хая |
Алим-Паша |
Очир-Гаря |
Девлет-Герей |
|
родительный |
Демир-Хаи |
Алим-Паши |
Очир-Гари |
Девлет-Герея |
|
дательный |
Демир-Хае |
Алим-Паше |
Очир-Гаре |
Девлет-Герею |
|
винительный |
Демир-Хаю |
Алим-Пашу |
Очир-Гарю |
Девлет-Герея |
|
творительный |
Демир-Хаей |
Алим-Пашой |
Очир-Гарей |
Девлет-Гереем |
|
предложный |
о Демир-Хае |
об Алим-Паше |
об Очир-Гаре |
о Девлет-Герее |
Jeśli druga część imienia złożonego jest nieodmienna, a pierwsza część może być odmieniana, to odmieniamy pierwszą część:
|
именительный |
Церен-Убуши |
Арслан-Али |
Кюр-Седи |
Джан-Гиши |
|
родительный |
Церена-Убуши |
Арслана-Али |
Кюра-Седи |
Джана-Гиши |
|
дательный |
Церену-Убуши |
Арслану-Али |
Кюру-Седи |
Джану-Гиши |
|
винительный |
Церена-Убуши |
Арслана-Али |
Кюра-Седи |
Джана-Гиши |
|
творительный |
Цереном-Убуши |
Арсланом-Али |
Кюром-Седи |
Джаном-Гиши |
|
предложный |
о Церене-Убуши |
об Арслане-Али |
о Кюре-Седи |
о Джане-Гиши |
Artykuł został opracowany na podstawie imena.org



Przepraszam bardzo lecz napisałeś/łaś tutaj na tej stronie jak się piszę słowa itd., lecz niektórych interesuje jak się te słowa wymawia. Czy mógłbyś/łabyś napisać jak się je czyta anie jak pize?(również z pisaniem).
ta strona jest beznadziejna!!!!!!!!!!!!!!!!!!.
Witam.
1) Może ten odnośnik pomoże Pani: Jak się czyta po rosyjsku.
2) Wersja audio jest w przygotowaniu, ale pojawi się nieprędko. To jest darmowy projekt, i wszystko zależy od tego czy mam na niego czas.
3) Ta strona jest beznadziejna tylko w przypadku jeśli nie zna się podstaw języka rosyjskiego.
Pozdrawiam,
Konstanty
ta strona jest fenomenalna :)
ee tam, przesada
strona nie jest beznadziejna
tylko tak jak przedmówca rzekł, trzeba znać podstawy
Strona jest bardzo pomocna. Zaliczyłem dzięki niej kolokwium z gramatyki :)
Dzięki wielkie za ten projekt :D
do Pani Czapli ..prosze pani to strona jest dla ludzi którzy maja podstawy języka a nie totalnych abnegatów…jeśli byłyby zamieszczona tutaj POPRawna transkrypcja fonetyczna też by pani nic z niej nie zrozumiała bo nie zna pani fonetyki rosyjskiej ….prosze więc nie mówic ,ze to jest beznadziejna strona może to pani jest beznadiejna
Ta strona jest wspaniała!!!
Jasno, zrozumiale i na temat!!! Po prostu perfekt!!!
Dziękuję!
Renee