Język rosyjski – odmiana przymiotników dzierżawczych.
Odmiana przymiotników dzierżawczych typu кошачий, папин w języku rosyjskim
|
Пад еж |
Мужской и средний род |
Женский род |
Множественное число |
|
И. |
Кошачий, папин* м.р. |
Кошачья, папина |
Кошачьи, папины |
|
Кошачье, папино ср.р. |
|||
|
Р. |
Кошачьего, папиного/папина |
Кошачьей, папиной |
Кошачьих, папиных |
|
Д. |
Кошачьему, папиному/папину |
Кошачьей, папиной |
Кошачьим, папиным |
|
В. |
И. или Р.** |
Кошачью, папину |
И. или Р.** |
|
Т. |
Кошачьим, папиным |
Кошачьей, папиной |
Кошачьими, папиными |
|
П. |
О кошачьем, папином |
О кошачьей, папиной |
Кошачьих, папиных |
* Przymiotniki dzierżawcze zakończone na -ов, -ев oraz -ын, -ин, np.: зятев (чемодан), отцов (плащ), сестрицын (кот) – są odmieniane według wzrozu папин.
** W bierniku liczby pojedynczej lub mnogiej końcówka przymiotnika zależy od rzeczownika, z którym tworzy związek wyrazowy, a mianowicie od kategorii żywotności/nieżywotności, np.: купить мамины кольца (rz. nieżywotny – końcówka jak w mianowniku), вылечить маминых котят (rz. żywotny – końcówka jak w dopełniaczu).


