Gramatyka języka rosyjskiego online Nauka rosyjskiego w Lublinie Nauka rosyjskiego przez internet

Nasi partnerzy

Rosyjski od partnerów Варшава По-Русски Русский Курьер Варшавы ROSYJSKIE CENTRUM NAUKI I KULTURY Najlepsze Blogi

Tłumaczenie filmu z pierwszych minut po katastrofie samolotu prezydenckiego

Ze względu na to, że pojawiają się spekulacje dotyczące krążącego w Internecie filmu z miejsca katastrofy, postanowiłem przetłumaczyć rozmowę/krzyki które słychać w tle. Robiłem to bez pomocy specjalistycznego sprzętu (użyłem tylko dobrych słuchawek (sennheiser hd515), sound forge, oraz karty audio), ale sądzę, że udało mi się poprawnie wyłowić i rozpoznać dźwięki. Przedstawiam zapis rozmów:



00:10 – 00:20 Odbywa się dialog, ale wyrazów nie słychać, ewentualnie słychać niewyraźne przekleństwa. Wniosek z tego jest taki, że gdzieś niedaleko była jeszcze jedna grupa gapiów. Przedstawiony niżej zapis nie jest dialogiem, lecz tylko tłumaczeniem oddzielnych zdań oraz odgłosów.

00:30.59 W mordę!… O ku*wa! (w domyśle – przerażenie)
00:34.27 Syrena
00:42.00 Spadamy stąd, spadamy! (rozmowa pomiędzy gapiami)
00:48.07 Spierda*ać stąd. (rozkaz mundurowych)
00:49.52 Zabierz ich wszystkich stąd. (rozkaz mundurowych)
00:51.52 Boże mój!
00:52.98 Stać! (rozkaz – mundurowi)
00:56.81 Strzał
01:00.03 O ku*wa! (w domyśle – przerażenie)
01:06.20 Strzał (podejrzewam, że w powietrze – mundurowi rozganiają gapiów).
01:12.03 Spadamy stąd![podziękowania dla
"znający rosyjski"](rozmowa gapiów) Strzał!

01:15:86 Strzał!
01:18.27 Ojciec, (gap zwraca się do starszego pana, “ojciec” – to zwrot grzecznościowy) spadamy stąd, spadamy.
01:20.75 O ku*wa! (w domyśle – przerażenie)

Strzały pod koniec filmu to nie strzały mundurowych tylko palący się pistolet ochroniarza z samolotu. Tak mówili w wiadomościach.

Na pewno nie udało mi się wychwycić wszystkich wyrazów, ponieważ czasem słychać tylko szmer, ale tutaj w tłumaczeniu przedstawiam to co USŁYSZAŁEM, a nie wymyśliłem.

Przy rozpowszechnianiu powyższego tłumaczenia obowiązuje odnośnik na tę stronę.

Z poważaniem,

Konstanty

upd. 17.04.2010

Przepuściłem przez filtry (w audacity) nagranie, udało się wychwycić kilka przekleństw (z rozmowy gapiów pomiędzy 0:12 a 0:20 sekundami) które określają przerażenie. Śmiech w nagraniu nie występuje, jak również nie ma tam słów „ubivaj, Sibir’, etc”. Sądzę, że wspominanie o nim jest robieniem taniej sensacji, a w tym przypadku jest to co najmniej nie na miejscu…

Powoływanie się na kogoś, kto nie jest tłumaczem języka rosyjskiego w przypadku tego nagrania jest co najmniej głupie. Jestem z rodziny dwujęzycznej (pozdrowienia dla v234vsdf), język rosyjski mogę nazwać ojczystym, stąd mam taką pewność tego, co usłyszałem.

Komu wierzyć? Każdy sam sobie odpowie na to pytanie. Szare komórki też potrzebują fitnesu.

K.

upd. 18.04.2010

Możliwe „źródło strzałów” w katastrofie pod Smoleńskiem



NIE SUGERUJĘ TYM WIDEO POCHODZENIA DŹWIĘKÓW PRZYPOMINAJĄCYCH STRZAŁY. Jest to tylko dowód, że wersja z palącym się kadłubem ma prawo do istnienia.
Na tym wideo pali się TU-134, Podobnie jak w nagraniu ze Smoleńsku słychać dźwięki podobne do strzałów. Katastrofa pod Smoleńskiem odbyła się w lesie, dlatego „strzały” słychać tam wyraźniej.
0:01:17.14 pierwszy „strzał” (cichy)
0:01:27.00 wyraźnie widać źródło „strzału”.

Kilka słów odnośnie fragmentu pomiędzy 10 a 27 sekundą.

audio oczyszczone
P.S. Chciałbym podziękować laohost.pl za to, że nie blokują mojej strony (dzisiaj obciążenie przekroczyło granice przyzwoitości).

upd. 23.04.2010

1) Komentarze są moderowane – komentarze zawierające przekleństwa (oprócz tych, które pochodzą z nagrania), niczym nieuzasadnione zarzuty, trolling oraz spam od razu kasuję, autora dostaje ban.

2) Każdy ma prawo do swojego zdania. Moim zamiarem nie jest przekonanie całego świata o słuszności mojej wersji wydarzeń, lecz przedstawienie poprawnego wg mnie tłumaczenia. Wszystkie możliwe teorie i zagadnienia dotyczące dźwięków z omawianego nagrania z mojej strony zostały opisane. W tym temacie nic nowego nie mam do dodania.

3) Ze swojej strony zrobiłem dokładne (na ile pozwala jakość nagrania) tłumaczenie. Przetłumaczyłem to co usłyszałem, a nie wymyśliłem. Na temat jakości tłumaczenia możliwe są konstruktywne dyskusje tylko z tłumaczami języka rosyjskiego.

4) Z powodu braku czasu, będę odpowiadał tylko na komentarze, treść których jeszcze nie była omawiana.

Pozdrawiam,

Konstanty.

tłumacz języka rosyjskiego

upd. 10.05.2010

Kilka słów odnośnie pseudo-tłumaczeń.

Pierwszy raz, zwrot „Uspokój się” to prawdopodobnie zwykłe zakłócenie, nie da się określić na 100% brzmienia właściwego wyrazu.

„Patrz mu w oczy” to kolejne zakłócenie, nie da się określić na 100% brzmienia właściwego wyrazu.

Drugi raz „Uspokój się”, to kolejne „tłumaczenie” (0:21) Всё (всем), пизда. [wsio (wsiem) pizda] (nie da się tego dokładnie przetłumaczyć na polski, mniej więcej oznacza to: „O ku*wa, nikt nie przeżył”)

a to wideo jest dowodem tego, że nawet przy prędkości 160km/h szanse na przeżycie są nikłe (od 3 minuty):

httpv://www.youtube.com/watch?v=c-JGIYLZZUg

Więcej do tego tematu nie będę wracał, dopóki ABW lub inne wiarygodne źródło nie przedstawi dowodów (wg mnie dowodem jest dobrze oczyszczona ścieżka dźwiękowa, z odpowiednim „timecodem”, z transktypcją dialogu oraz z jego tłumaczeniem PODPISANYM przez tłumacza przysięgłego, a najlepiej kilku). To, że teraz słyszą męski głos wypowiadający wyrazy po polsku nie oznacza, że jutro nie zmienią swojego zdania. Badania nadal trwają.

P.S. Napisałem mail do npw.gov.pl z prośbą o podanie szczegółów.  Mam świadomość, że nagranie nie jest utajnione dlatego też miałem czelność to zrobić. Jeśli nie odpiszą – trudno. Aczkolwiek spróbowałem.

P.P.S Dostałem odpowiedź:

Redakcja Wojskowego Przeglądu Prawniczego nie dysponuje wymienionym nagraniem.
Z poważaniem:
Redaktor

163 komentarze/y do Tłumaczenie filmu z pierwszych minut po katastrofie samolotu prezydenckiego

  • bibi

    Konstanty usunołeś mój post dot. polskich słów … możesz wytłumaczyć dlaczego ? Teraz już wiem na 100 % że ta strona to bubel !!!! nie wypowiadajcie się tu bo wszystko co dla Konstantego będzie nie wygodne to poprostu usunie.

  • Usunąłem ten post, ponieważ jego treść już była tu nagłośniana. O tym, że wyrazy po polsku nie występują pisałem już wiele razy, wyjaśniałem także dlaczego są słyszane.
    Pozdrawiam,
    Konstanty

  • Daniel

    Swietna analiza, szacunek! Osoby zdrowo myslace wiedza to od poczatku. Na zwolennikow teorii spiskowej to nic nie da. Oni nadal beda slyszeli tu rosyjskie slowa ktorych faktycznie w jezyku rosyjskim nie ma. Ale wiekszosc mlodych osob obecnie rosyjskiego nie zna wiec to podatny grunt. Rozchodzi sie blyskawicznie jak rak:)

    Jeszcze raz dzieki za analize. Pozwole sobie podeslac kilku znajomym oraz zapisac strone na dysku.

    Pozdrawiam,
    Daniel.

  • Karol Moscicki

    ***********************************
    Komentarz Pana nie przeszedł cenzury [tzn. był chamski], w takim stylu można pisać na innych portalach o ile na to zezwalają moderatorzy.
    Pozdrawiam,
    Konstanty

  • Tomasz Kołtonik

    Naprawdę świetny materiał i dobra analiza. Piękna odpowiedź na propagowaną tanią sensację w necie i niektóre inne media. Pozdrawiam.

  • Marcin

    Konstanty,
    Zignorowałeś polskie słowa z początku. Jestes DEZINFORMATOREM.

  • Jarek Tomaszewski

    Przecież wyraźnie słychać po polsku : Uspokój się, ta pani z tyłu żyje itp. Nawet ABW przyznało że występują tam głosy w języku polskim więc dlaczego tutaj nie ma tego? Dezinformacja kolejna?

  • Witam,
    Nie ma tu nic na temat polskich słów ponieważ one w tym nagraniu nie występują. O dźwięku pomiędzy 10 a 27s już niejednokrotnie pisałem.
    Pozdrawiam,
    Konstanty

  • Jarek Tomaszewski

    Czyli ABW się myli?

  • Jarek Tomaszewski

    „do Wojskowej Prokuratury Okręgowej w Warszawie wpłynęła również opinia Biura Badań Kryminalistycznych ABW dotycząca nagrania filmowego miejsca katastrofy z dnia 10 kwietnia 2010 roku opublikowanego w Internecie. Z opinii wynika, że w nagraniach znajdują się krótkie wypowiedzi mężczyzn i kobiety w języku rosyjskim oraz wypowiedzi mężczyzn w języku polskim. Niektórych słów nie zdołano odtworzyć ze względu na dużą ilość zakłóceń oraz mały odstęp sygnału od szumu”.

  • Jarek Tomaszewski

    Jak się odniesiesz do opinii kompetentnych służb?

  • Komentarz podany pierwotnie ( do 21 .04.) jest właściwszy niż ten co to niby strzały w niebo dla odstraszenia kogo? Złodziei? A to że wołał ‘KOLIA’ to nie zauważył ten podający się za eksperta w tłumaczeniu? To dlaczego autor filmu się bał i chował za drzewa? A ten Pan z szarą teczką to OJCIEC?? Wcześniej zawrócił ze swej drogi niż padła ta komenda po rosyjsku ‘chłopaki w nogi’ – „wycofujemy się” – to ostatnie określenie bardziej adekwatne w języku polskim. Wyraźnie słychać ,że wynaleziono najpierw ledwie żywych – może były to raptem 3 osoby- a potem zabijano i jeden zaczął uciekać, dlatego 4 strzały a nie 3. Dla odstraszenia złodzieja wystarczyłby jeden strzał – bez powtórnego ładowania.
    Dlaczego rodzinom ofiar kazano podpisywać zgodę na zniszczenie pozostałych rzeczy – nie pokazując ich dokładnie- przecież można rozpoznać przy identyfikacji dziury w ubraniach od strzałów- ŻYCIA i tak im nie zwrócą, ALE… TA METODYKA I TA PROCEDURA LOKALNA MUSI BYĆ NAGANNIE POTRAKTOWANA PRZEZ NACZALSTWO – inaczej Rosja dalej będzie zacofana. Ma Twoja Ojczyzna SZANSĘ- autorze umyślnego wprowadzania w błąd internautów. Jestem Polką , ale rosyjskiego uczyłam sie 12 lat- obowiązkowo ale chętnie.

    Wysłany 08.05.2010 o 20:17
    Dlaczego wprowadzasz RZEKOMY DWUJEZYCZNY I DWUNARODOŚCIOWY Tłumaczy Polaków- internautów w błąd! KOLIA nie słyszałeś?. a 4 strzały po co? Dla odstraszenia Złodziei wystarczyłby jeden strzał. A czemu operator filmu ukrywa się a starszy pan z teczką zawrócił ze swej wcześniej obranej drogi? Uczyłam się obowiązkowo języka rosyjskiego 12 lat- ale takich farmazonów jak twoje tłumaczenie jeszcze nie widziałam. WSIE NAZAD – to typowa komenda wojskowa- WYCOFUJEMY SIĘ! Po co to robisz? Dlaczego tłumaczysz źle! OTIEC – owszem może być żargonem, zwłaszcza w wojsku- np. do dowódcy lub kogoś starszego wiekiem a nie stopniem.UCHODIT – napewno oznacza UCIEKA, a jesli UCHODIM – to UCIEKAMY, ale tam było KOLIA GDIE UCHODISZ? Czyli DOKAD IDZIESZ KOLIA- tak jakby KOLIA obrał zły kierunek wycofania się lub nie chciał brac udzialu przy strzelaniu – odcinał się od innego Rosjanina. NIE MA INNYCH WERSJI!!! Rosja ma szansę skończyć ze złymi procedurami postępowań bezpośredno po katastrofie- musi to wyjaśnić, aby w końcu sami Rosjanie uwierzyli,że mogą mówić prawdę i koniec z poprzednią taktyką i metodyką dla władz lokalnych – nie tylko w Smoleńsku.

  • Do Jarek Tomaszewski
    „Niektórych słów nie zdołano odtworzyć ze względu na dużą ilość zakłóceń oraz mały odstęp sygnału od szumu”
    Niestety, na tym wideo, które krąży w Internecie, nawet po „oczyszczeniu” ścieżki dźwiękowej nie słychać słów po polsku. Pomiędzy 10 a 27s rozmowy toczą się pomiędzy gapiami. Przesłuchałem ten odcinek dużo razy i jedyne, co mi się udało wychwycić, to kilka krótkich zdań, zawierających same przekleństwa, (jedno z nich na początku nagrania do złudzenia przypomina polską frazę „uspokój się” – tak lubianą przez internautów, aczkolwiek nią z pewnością nie jest) np: Пиздец, всем пизда [pizdiec, vsiem pizda] – O ku*wa, nikt nie przeżył. Zresztą, wszystkie kwestie językowe wyjaśniałem już wcześniej.
    Ponadto, na kilku audio forach zwracałem się z prośbą o wyczyszczenie dźwięku i za każdym razem dostawałem w odpowiedzi coś w stylu: „ze względu na dużą ilość zakłóceń oraz mały odstęp sygnału od szumu…”
    Wracając do ABW, to nie wiem, jakim im udało się usłyszeć wyrazy po polsku. Jeśli im udało się tak ładnie wyczyścić dźwięk (tak, że nawet potrafią rozróżnić płeć gapiów), to, czemu nie udostępnią tej ścieżki dźwiękowej publiczności? Nie uwierzę, dopóki nie usłyszę. A jeśli bazują na tych samych nagraniach, to ciekaw jestem, kto bierze na siebie odpowiedzialność za takie twierdzenia? Byłbym wdzięczny zapodanie nazwiska tłumacza podpisanego pod decyzją o takim właśnie brzmieniu. A póki co, nie wierzę informacjom dopóki ktoś pod nimi nie podpisze się. Jak na razie nie natrafiłem na analizę tego filmu, która zostałaby „podpisana” przez jej autora. Pan Wiesio ze wsi Zabupie Wielkie też się nie liczy (tak na marginesie, od jednego takiego pana usłyszałem, że on na pewno wie, że w Rosji dzieci uczą zabijać już w wieku 6 lat).
    Pozdrawiam,
    Konstanty
    2 Unexpected z Warszawy
    1) Obrażanie rozmówcy świadczy o stopniu opanowania przez Panią etyki komunikacji werbalnej.
    2) Uczyć się przez 12 lat, a umieć… to duża różnica.
    3) Wyjawiłem źródło znajomości j. rosyjskiego, gdyż chciałem uwiarygodnić swoje tłumaczenie. Nie widzę jednak powodu, dla którego należałoby twierdzić, że pochodzenie ZAWSZE wpływa na spaczenie poglądów /tym bardziej, że moje uszy są kosmopolitami i naprawdę słyszą to, co jest, a nie to, co chcą usłyszeć/.
    4) Ciekawe, że publikowanie opinii osób podobnych do Pani, nie jest wprowadzaniem w błąd, zaś zdanie różniące się od ogólnie przyjętego – już jest za takie uważane.

  • Jarek Tomaszewski

    Amatorskie nagranie ze Smoleńska zostało przez specjalistów uznane za autentyczne i oryginalne. Ale na oficjalną i szczegółową analizę musimy jeszcze poczekać.
    Żródło :
    http://www.tvn24.pl/12690,1655392,,,co-slychac-na-filmach-ze-smolenska,wiadomosc.html
    Zatem trzeba poczekać ale nie puszczano bt w eter informacji o polskich głosach jeśliby ich tam nie było.

  • Jarek Tomaszewski

    Proponuję Ci poszukanie na youtube wersji z oczyszczoną ścieżką dźwiękową. Wyraźnie słychać polskie słowa. Nie upieraj się że ich tam nie ma. To trochę dziecinne. Co do strzałów to zgoda że mogły to być strzały ostrzegawcze. Nie oskarżam nikogo o zamach. Słowa są jednak po polsku koniec kropka. Należy się zastanowić kto to był. Ja myślę jak i wielu Polaków że to są głosy ocalałych pasażerów. Pytanie co się z nimi stało.

  • Każdy ma prawo do własnego zdania.
    Nie twierdzę, że jestem nieomylny, ale w tym przypadku /nawet mimo opinii mediów nt. j. polskiego w nagraniu/ wolę pozostać przy swoim. Podkreślam jeszcze raz – wierzę swoim uszom.
    Ale oczywiście nikomu własnej opinii nie narzucam. Każdy sądzi wg własnego rozumu.
    Pozdrawiam,
    Konstanty

  • Jarek Tomaszewski

    To nie media zbadały filmik tylko Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego i to jej specjaliści stwierdzili że na filmiku są głosy w języku polskim. Zatem proszę już nie uprawiać dezinformacji.
    Najnowsze wieści na temat strzałów – widać że temat jest jeszcze otwarty :

    http://wiadomosci.wp.pl/kat,1342,title,Strzaly-na-miejscu-katastrofy—nowe-zeznania-milicjantow,wid,12247431,wiadomosc.html

    Pozdrawiam

    Jarek

  • 1) Zmienię swoje zdanie dopiero wtedy, gdy ABW opublikuje oczyszczoną wersję ścieżki audio. Słowa niepotwierdzone dowodem są tylko słowami.
    2) Jeśli dalej drążyć temat słów po polsku, jeśli przyjąć, że mężczyzna rzeczywiście mówi po polsku, to jest to gap, a nie rozbitek. W takich wypadkach ktoś może przeżyć tylko w Hollywoodzie.[ http://www.youtube.com/watch?v=c-JGIYLZZUg na 3min. widać co się dzieje z samochodem przy zderzeniu z pr. 160km/h]
    3) Prosiłbym o link do „oczyszczonego” nagrania z YouTube.
    4) Jeśli ktoś słyszy słowa po polsku, to proszę zapisać jakie to słowo wraz z timekodem, np: 0:00:51.52 Boże mój!
    Pozdrawiam,
    Konstanty

  • Jarek Tomaszewski

    Proszę bardzo:

    http://www.youtube.com/watch?v=HqMkqyAFob0

    Nie takie katastrofy ludzie przeżywali szanse na przeżycie dla paru osób pewno były.

    Pozdrawiam
    Jarek

  • „Tłumaczenie” z http://www.youtube.com/watch?v=HqMkqyAFob0 to kolejne brednie. Jeśli ktoś nie potrafi rozróżnić wyraźnie wypowiedziane (0:29) „пиздец, блять [pizdiec, bliat'] (coś w rodzaju O ku*wa! Ja pie*dole), To o czym tu dyskutować?
    Pozdrawiam,
    Konstanty

  • Jarek Tomaszewski

    Zwrot „Uspokój sie” jest super wyraźnie powtórzony 2 razy. Słychać wyraźny akcent polski. Generalnie słyszę 2 osoby mówiące po polsku w nawet nieoczyszczonych wersjach tego filmiku. Chcę dodać że specjaliści z ABW również to słyszeli i umieścili w oficjalnym komunikacie dla mediów. Ignorowanie opinii specjalistów jest niepoważne.

    Pozdrawiam

    Jarek

  • Pierwszy raz, zwrot „Uspokój się” to prawdopodobnie zwykłe zakłócenie, nie da się określić na 100% brzmienia właściwego wyrazu.
    „Patrz mu w oczy” to kolejne zakłócenie, nie da się określić na 100% brzmienia właściwego wyrazu.
    Drugi raz „Uspokój się”, to kolejne „tłumaczenie” (0:21) Всё (всем), пизда. [wsio (wsiem) pizda] (nie da się tego dokładnie przetłumaczyć na polski, mniej więcej oznacza to: „O ku*wa, nikt nie przeżył”)
    P.S. Napisałem mail do ABW z prośbą o podanie szczegółów. Mam świadomość, że nagranie nie jest utajnione dlatego też miałem czelność to zrobić. Jeśli nie odpiszą – trudno. Aczkolwiek spróbowałem.

  • Jarek Tomaszewski

    Słychać wyraźnie i głośno : „Uspokój się!” . Chcę Ci napisać że ABW ma najnowszy sprzęt do takiej analizy ( wg byłego szefa ABW który wypowiadał się tak w jednej z rozgłośni radiowych ostatnio ). Nie słyszę tam za to nic a nic twoich rosyjskich słów „wsio pizda” także moje grono znajomych nie słyszy tego. Oczywiście nie świadczy to o tym że ktoś przeżył i że był to rozbitek. Ale żyją rodziny ofiar i jest to do sprawdzenia. ABW utajniło na razie szczegółowe wyniki. Nasuwa się wniosek że gdyby nic tam nie było sensacyjnego to bez żadnych oporów ujawniono by wszystko. Nie zrobiono tego zatem coś jest takiego w tym filmie że na razie warto nie upubliczniać szczegółów. Słyszałem że podczas analizy tego filmu osoba która jej dokonywała płakała wraz z mundurowymi pracownikami ABW. Patrząc na to co się dzieje ze śledztwem widać wyraźnie że ktoś próbuje mataczyć i nie jest to strona polska. Wierzę że prawda zwycięży bo tak jest zawsze panie kolego Rosjaninie. Czy zgadzasz się ze mną że prawda jest najważniejsza?

    Pozdrawiam
    Jarek

  • Jarek Tomaszewski

    Możesz nadal twierdzić że czarne jest białe albo na odwrót. Tylko po co? Miliony Polaków wiedzą że tam są słowa po polsku. Chyba że masz taki rozkaz. To rozumiem i nie mam pretensji. Rozkaz to rozkaz.

    Pozdrawiam
    Jarek

  • 1) Jestem Polakiem.
    2) Jestem dobrym tłumaczem, dobry tłumacz to taki, który tłumaczy a nie wymyśla. Z uwagi na to, że jestem osobą z dwujęzycznej rodziny, to znam rosyjski lepie od wielu Polaków, podoba się to komuś, czy nie. Dzisiaj wyraźnie napisałem po polsku:
    @Więcej do tego tematu nie będę wracał, dopóki ABW lub inne wiarygodne źródło nie przedstawi dowodów (wg mnie dowodem jest dobrze oczyszczona ścieżka dźwiękowa, z odpowiednim “timecodem”, z transkrypcją dialogu oraz z jego tłumaczeniem PODPISANYM przez tłumacza przysięgłego, a najlepiej kilku). To, że teraz słyszą męski głos wypowiadający wyrazy po polsku nie oznacza, że jutro nie zmienią swojego zdania. Badania nadal trwają.@

    Pozdrawiam,
    Konstanty
    PS. Miliony Polaków twierdzą, iż im więcej MP ma aparat fotograficzny, tym lepsze robi zdjęcia.

  • Jarek Tomaszewski

    Dobra niech Ci będzie. Każdy zostaje przy swoim zdaniu. ABW twierdzi że są tam głosy mężczyzn w języku polskim ( nie jednego mężczyzny ) – tak na marginesie. Byli tam na miejscu na lotnisku BOR-owcy. Może to ich głosy. A może…

    Pozdrawiam

    Jarek

  • Jarek Tomaszewski

    22 sekunda na filmie zamieszczonym przez Ciebie – ” Uspokój się !”

  • Witam,
    do tej pory milcząco przyglądałam się dialogowi prowadzonemu na tym portalu. Nie lubię wdawać się w tego typu dyskusje i spekulacje. Wypowiadam się tylko na tematy dobrze mi znane. A w tym momencie muszę zabrać głos.
    Chodzi oczywiście o frazę „uspokój się” wypowiedzianą rzekomo w j. polskim.
    1. Z mojego doświadczenia wynika, że w artykulacji polskiej frazy „uspOkój się” akcent pada właśnie w zaznaczonym miejscu. Jeśli fraza wypowiadana jest z dużym ładunkiem emocjonalnym, a w zaistniałej sytuacji /katastrofa/ nie wyobrażam sobie człowieka mówiącego cokolwiek spokojnie, ładunek ten jest spotęgowany. Z tego wynika, że akcent /a co za tym idzie zdecydowanie dłuższa artykulacja samogłoski akcentowanej/ pada na samogłoskę „O”. Logicznym jest więc bardziej ciche wypowiadanie końcowego „się”.
    2. W nagraniu wyraźnie słychać, że akcent pada w 2 miejscach – z fonetyki wynika, że powinna to być samogłoska „ę”. Proszę więc spróbować wykrzyczeć: „uspokój się”, jednocześnie akcentując oba miejsca. Mnie się nie udało dokonać tej sztuki.
    3. Im więcej słucham tego nagrania, tym mniej jestem pewna tego co słyszę. Sugestia, że jest tam wymawiana polska fraza jest na tyle często spotykana, że mózg może bardzo łatwo przyjąć ją za prawdę.
    4. Moim zdaniem /choć nie jestem pewna ze względu na złą jakość dźwięku/, wymawiana jest fraza „vO pizdEc” – akcenty tam gdzie oznaczyłam. W danej frazie, biorąc pod uwagę zdecydowanie wyższą jakościową i ilościową zmianę w wymowie akcentowanych samogłosek, brzmienie spółgłosek jest wygłuszane. Co daje możliwość generowania przez mózg różnych wyrazów – mózg podpowiada nam takie słowa, które słyszeliśmy najczęściej /co jest wynikiem naturalnego procesu powstawania połączeń nerwowych w procesie nauki języka/.
    Może ta wypowiedź będzie bodźcem do chwilowego /w miarę możliwości obiektywnego/ zastanowienia się nad wypowiedziami usłyszanymi w załączonym na początku artykułu filmie.
    Pozdrawiam,
    Katarzyna

    PS
    Wypełniam rozkazy TYLKO własnego ROZUMU.

  • Marek Strychalski

    @ Katarzyna
    Wsparcie dla Konstantego?

    ABW jest tuskowe, a i tak potwierdziło polskie głosy, więc dajcie sobie spokój, bo Polacy nie są tacy głupi, jak wam się wydawało.

    To już wasz koniec, ha ha.
    ///////////
    Czyj koniec?
    Konstanty

  • Jarek Tomaszewski

    Rozumiem że specjaliści z ABW badający parę dni filmik na najnowocześniejszym sprzęcie to idioci bo usłyszeli rozmowę mężczyzn w języku polskim. Zastanów się co piszesz. Poza tym całe to „śledztwo” prowadzone przez Rosjan wskazuje na to że ktoś tu chce mataczyć i maksymalnie utrudnić dojście do prawdy. Teren wypadku niezabezpieczony a przecież to miejsce powinno być ogrodzone wysokim płotem i systematycznie przez co najmniej kilka miesięcy przeczesywane. Szczątki samolotu stoją na lotnisku zamiast w miejscu chroniącym je przed warunkami atmosferycznymi. To jakiś skandal i sytuacja niespotykana.
    No a teraz ABW stwierdza oficjalnie że są głosy w języku polskim a pewne osoby mówią ciągle że nie ma. Te nasze analizy to nic w porównaniu z ABW dysponującym naprawdę profesjonalnym sprzętem i fachowcami którzy się znają na robocie. No ale agentura KGB zawsze musi siać dezinformację.

    Pozdrawiam

    Jarek

  • Jarek Tomaszewski

    Ja dokładnie w taki sam sposób jak na filmiku krzyczę Uspokój się!. Dokładnie w tych samych miejscach kładę akcent. Jest to zupełnie naturalne. Tak się robi w sytuacjach wielkiego wzburzenia. Co innego spokojnie w normalnej sytuacji mówić uspokój się a co innego w sytuacji gdy dookoła śmierć i zniszczenie.

    Pozdrawiam
    Jarek

  • Mogą mieć super sprzęt i speców od dźwięku, ale co z tego, skoro nie mają dobrego specjalisty od rosyjskiego?
    W nagraniu wyraźnie słychać Во пиздец, a autor ostatniego „tłumaczenia” słyszy „To jest shit”. A przypadkiem nikt po chińsku się nie wypowiada?
    Nigdy nie słyszałem, by ktokolwiek wypowiadał „uspokój się” w trybie rozkazującym akcentując „się”.
    Pozdrawiam,
    Konstanty

  • @Jarek Tomaszewski
    Widzę, że masz świetne poczucie humoru :) Gratuluję!
    1. Nigdzie nie napisałam, że @specjaliści z ABW badający parę dni filmik na najnowocześniejszym sprzęcie to idioci bo usłyszeli rozmowę mężczyzn w języku polskim@. Ja po prostu twierdzę, że jet inaczej. Mam do tego prawo. Mam prawo do niezgadzania się z tym, czym jestem karmiona przez różne instytucje. Jestem jak Tomasz – dopóki nie zobaczę – nie uwierzę. Cóż niektórzy ludzie mają taką słabość :)
    2. @No ale agentura KGB zawsze musi siać dezinformację.@ Świetnie powiedziane!Tylko zastanów się – na czym miałby polegać MÓJ interes w sianiu nieprawdziwych informacji? Może KGB pensję mi wypłaca??? A logicznie – czy w takim układzie, KGB nie powinno się raczej zabrać za wewnętrzne struktury w państwie i od nich zacząć „dezinformację”? Czy naprawdę sądzisz, że zależało by im na zdaniu polskiego społeczeństwa i tą drogą – poprzez portale, nota bene edukacyjne, siać Twoją ulubioną „dezinformację”? Moja odpowiedź na to pytanie brzmi – nie sądzę. A Ty sam udziel sobie swojej /tylko własnej, rozumowej, a nie podpowiedzianej przez media/.
    3. @Marek Strychalski
    Równie zabawny post ;) Dzięki za dozę dobrego samopoczucia :)
    4. Postarajcie się używać WŁASNYCH przemyśleń. Wasze posty cechuje nadmiernie często spotykane powielanie opinii – nie waszych. Opieracie się na zasłyszanych/przeczytanych wypowiedziach/zdaniach/ oświadczeniach.
    A gdzie się podziała zdolność logicznego myślenia? Czy ktoś jest w stanie odeprzeć argumenty przytoczone przez autora tłumaczenia używając własnych badań/rozmyśleń/ popartych znajomością języka rosyjskiego na poziomie umożliwiającym zrozumienie zakłóconych szumem fraz? Jeśli nie, to proponuję zamknąć dyskusję, gdyż prowadzi donikąd. A raczej prowadzi do włączania do rozmowy tematów politycznych, a zupełnie nie to było przyczyną powstania tłumaczenia.

    Pozdrawiam,
    Katarzyna

  • Jarek Tomaszewski

    Tam po prostu nie ma tych słów „vo pizdec”. Jaką trzeba mieć fantazję żeby usłyszeć takie słowa. Co do tych słów interpretowanych w języku polskim które są słabo słyszalne można mieć zastrzeżenia co dokładnie się słyszy jaki wyraz. Ale to jest język polski. Rosyjski też tam jest ale wyraźnie te słowa są inne, inny akcent. Natomiast „uspokój się” wypowiedziane tonem rozkazującym po prostu tam jest czysto i wyraźnie panie Konstanty i pani Katarzyno. Tak – uważam że siejecie dezinformację z czystą premedytacją. Wy sami wiecie z jakich powodów. Każde kłamstwo jest złe. Zapamiętajcie to. A prawda i tak wyjdzie na wierzch prędzej czy później. ABW teraz analizuje czyje głosy w języku polskim były na filmiku. Co obala wasze pożałowania godne analizy.

    Pozdrawiam

    Jarek

  • Pożałowania są godne raczej analizy osób nie znających j. rosyjskiego, radia na literę M i gazety na literę F, nagminnie wciskających kit Polakom. Pożałowania godne są analizy nie poparte dowodami.
    Każde kłamstwo jest złe, proszę o tym pamiętać. Zakończę pytaniem, na jakim poziomie jest Pana znajomość j. rosyjskiego?

  • Ludmila Kasztanowa

    Do Jarka Tomaszewskiego. Nie trzeba miec zadnej fantazji, zeby uslyszec slowa „wsiO, pizdiEc”, mnie jako Rosjance-polonistce, bo, niestety, dla naszych mezczyzn jest to zwrot, ktorym przekazuja najsubtelniejsze odcienia uczuc, jesli chca wyrazic negatywne emocje. Czytalam w sprawozdaniu o rozszyfrowaniu „czarnych skrzynek” samolotu, ktory sie rozbil kilka lat temu w Irkucku, ze ostatnie slowa jednego z lotnikow byly te same: „wsiO, pizdiEc!” Teraz pojawil sie zwrot zastepczy”wsiO, pipiEc”, niemal literacki.
    Rozstanie sie z wlasnymi przekonaniami jest trudne, ale mozliwe w przypadku, jesli sie ma dobra wole i wypowiada sie w jednym tylko celu – ustalenia prawdy.
    Ja niczego nie twierdze, bo w ogole bardzo zle slysze te glosy na filmie. Ale niektore slysza sie wyraznie. Na przyklad, operator tego filmu z cala pewnoscia mowi dwa razy: „Ni chujA siebiE!” – zwrot tez bardzo wieloznaczny, wyrazajacy szok i najwyzsze zdumienie tak pozytywne, jak i negatywne. Z kolei wielu Polakow jest swiecie przekonane, ze mowi: „Ni chujA, SibIr”, zestaw slow, ktore nie maja sensu razem powiedziane, zaden Rosjanin tak nie powie nawet, jesli bedzie chcial powiedziec, ze jest w szoku i boi sie, ze jego zesla na Syberie, wyrazi sie inaczej. Chociaz dla nas Syberia juz dawno z niczym takim sie nie kojarzy, bojac sie jakiejs kary, o Syberii napewno nie wspomnimy.
    „Dawaj gnata” – to najprawdopodobniej „DawAj nazAd”, zawsze tak mowia porzadkowi chcac wstrzymac tlum. Ale jednak w tym miejscu tez jest slaba slyszalnosc, tak ze w tym wypadku niczego nie twierdze, tylko przypuszczam

  • Ludmila Kasztanowa

    Konstanty, dziekuje za dobra robote i chec ustalenia prawdy. Tez bym chciala posluchac oczyszczona wersje.

    „OtiEc, uchodI, wsio, uchOdim” – tak mogl powiedziec porzadkowy do gapia w starszym wieku uzywajac w pierwszym wypadku czasownika „uchodit’” prawidlowo w trybie rozkazujacym, w drugim zas w trybie orzekajacym – taka forma tez istnieje jako gwarowa i jest bardzo rozpowszechniona wlasnie w jezyku tych, co pelnia obowiazki porzadkowych: „uchOdim”,”prochOdim”, „stoIm”.
    Tak tez mowia sprzedawcy na bazarach zapraszajac do swego stoiska: „PodchOdim, pokupAjem”.

  • Jarek Tomaszewski

    Po polsku mówili oficerowie BOR :

    http://www.naszdziennik.pl/index.php?dat=20100514&typ=po&id=po01.txt

    I to ich głosy sa na filmiku. Wszystkie Wasze analizy są teraz nieaktualne. Może warto uderzyć się pierś i przyznać do błędu? Jakie vsio pizdiec? Tam tego nie ma – jest BARDZO WYRAŹNIE – USPOKÓJ SIĘ ! To mówi Polak. Wymyślcie bardziej sensowny zwrot bardziej pasujący lub przypominający „uspokój się”

    Pozdrawiam
    Jarek

  • Radio M, ND, Gazeta F…

  • @Jarek Tomaszewski
    @w tle słychać rosyjskojęzyczną komendę oficerów BOR (z wyraźnym polskim akcentem) skierowaną do Rosjan: „Wsie nazad!” – wszyscy do tyłu! – To cytat z podanego przez Ciebie linku. Czy możesz mi wyjaśnić na jakiej podstawie cytowane przez Ciebie źródło stwierdziło, że osoba wypowiada się tam z „wyraźnym polskim akcentem”? Czy na tej samej, na jakiej sądzi się, że słychać tam słowa po polsku? – czyli żadnej – dla mnie to nadal wierutne bzdury. NIEWYKONALNYM jest określenie narodowości mówiącego na podst. 2 słów, nawet pomijając fakt użycia TAKIEJ jakości dźwięku.
    PS Nadal powołujesz się na opinie wątpliwych źródeł… Milczeniem pominąłeś moją prośbę o własne przemyślenia – wciąż się ukrywasz za „stronicami” gazet. Czyżby brak odwagi..?
    PS 2 Wybacz zwroty per Ty. To zdecydowanie ułatwia życie :)

  • Ludmila Kasztanowa

    Nie bede sie bila w piers, bo wyraznie powiedzialam, ze niczego nie twierdze w wypadkach, kiedy jest zla jakosc nagrania,moze mowi tam ktos po polsku (ale jestem pewna, ze nie ranni, ktorych dobijano, to jest dopiero fantazja), powiedzialam tylko, ze nie trzeba miec zadnej fantazji, zeby uslyszec omawiany zwrot, bo jest najczesciej uzywany w Rosji w takich sytuacjach.
    Dobrze, ze daje sie zauwazyc postep, bo juz sie nie zawsze twierdzi, ze byly to glosy zabijanych rannych, tylko glosy oficerow BOR-u.
    Czy wiadomo, o ktorej byl nakrecony film, a o ktorej mogli tam sie znalezc borowcy?

  • Ludmila Kasztanowa

    PS do popredniego postu. Ostatnie pytanie jest zadane bez szyderstwa i checi przylapania, naprawde nie wiem, o ktorej dokladnie byli tam borowcy i o ktorej nagrano glosy niby mowiace po polsku.

  • Następnym razem proszę sprawdzać autentyczność informacji.., kolejny Andriej Miendierej z nożem w okolicach Kijowa.
    http://img33.imageshack.us/img33/3751/kolejnykit.jpg
    Pozdrawiam,
    Konstanty

  • Patryk Mądry

    Wszyscy w tym kraju są prości. Wszyscy na świecie są prości. Nic nie dzieje się bez przyczyny. A już na pewno bez przyczyny nie spada AIR FORCE ONE !!
    Wszyscy jesteśmy manipulowani. Nie trzeba być z grona spiskowców. Wystarczy zadawać sobie pytania, na które NIKT nie potrafi odpowiedzieć. Np. Dlaczego piloci nie reagowali na ostrzeżenia TAWS? Dlaczego nie mówili w ostatnich sekundach ani jednej komendy prócz podawania wysokości i dwóch KUREW przed końcem??
    Albo byli samobójcami, albo ktoś sfałszował przez 1,5 miesiąca zapis czarnych skrzynek. Nie jestem spiskowcem. Ale nie dam się robić w bambuko, więc zadaję pytania, które nie mają odpowiedzi …

  • Witam,
    Z tego co czytałem system taws ostrzega przy każdym lądowaniu, nawet przy normalnym, więc dla pilotów to był żaden alarm. Moim zdaniem, to nie była wina pilotów – oni tylko wykonywali rozkaz, natomiast winna jest osoba, która wydała rozkaz lądować.

  • Jarek Tomaszewski

    Aha, i znów siejesz dezinformację. Najpierw brak polskich głosów na filmiku teraz forsujesz tezę głoszoną przez prasę rosyjską i to tą najbardziej brukową że ktoś wydał rozkaz lądowania. Nie czytasz prasy codziennej? Coraz więcej niewiadomych, coraz większe prawdopodobieństwo fałszowania czarnych skrzynek. Wygląda teraz że to wieża kontroli lotów wprowadzała pilotów w błąd utwierdzając ich w przekonaniu że są na dobrym kursie i dobrze podchodzą do lądowania.

  • Podobno w Fakcie o tym pisano. Podobno ostatnie słowa według „Dziennika” były „Jezu”. I jeszcze nikt nie udowodnił, że na „tym filmie” ktoś mówi po polsku. Mimo to, że załogę uprzedzano ktoś wydał rozkaz do lądowania. Nie wierzę, że tę decyzję podjęli piloci. Takie mam zdanie. Każdy może mieć własne zdanie – mamy demokrację. Niestety, nie wiem jakie ma zdanie „prasa rosyjska” – jestem zbyt zajęty, by śledzić wszystkie źródła informacji.
    Pozdrawiam,
    Konstanty

  • Wsio P**diec

    Ten „świr” nie tylko słyszy co innego, a nawet widzi:
    ohv.salon24.pl/202989,lubianka-mamy-problem

Odpowiedz

 

 

 

Możesz użyć tych znaczników HTML

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Podgląd: