Zaimki rzeczowne rosyjskie | Местоимения-существительные
Do tej grupy należą:
- wszystkie zaimki osobowe,
- zwrotne: себя,
- pytano-względne: кто, что,
- nieokreślone: некто, нечто, кто-то, что-то и др.,
- przeczące: никто, ничто.
- Zaimki w języku rosyjskim
W języku rosyjskim cechy morfologiczne tych zaimków są podobne do cech morfologicznych rzeczowników. Posiadają rodzaj, liczbę i przypadek. Oprócz tego zaimki osobowe posiadają niezmienną cechę osoby.
Rodzaj
Zaimki jak i rzeczowniki nie zmieniają rodzaju. Czasem przynależność do rodzaju jest wyrażona końcówką, np.: он – она – оно, zdarza się również, że zaimki nie posiadają cech wskazujących na rodzaj. W języku rosyjskim rodzaj zaimka często może być określony z kontekstu. Pomóc w tym mogą przymiotniki w liczbie pojedynczej oraz czasowniki w formie czasu przeszłego, na przykład: кто-то позвонил – мужской род (ktoś zadzwonił), что-то вкусное – средний род (coś smacznego). Dzięki kontekstowi wiemy, że zaimek кто jest rodzaju męskiego, zaimek что – rodzaju nijakiego. Zaimki я i ты są rodzaju wspólnego, porównaj: Я уже готов. Я уже готова.
Liczba
Jest to cecha niezmienna zaimków w języku rosyjskim. Я/мы/ты/вы/он/они – to różne słowa. Zaimki rzeczowne nie odmieniają się wg liczby.
Przypadek
Zaimki rosyjskie odmieniają się wg przypadków.
Zapamiętaj:
- Zaimki себя, некого, нечего nie mają formy mianownika.
- Nieokreślony zaimek некто ma tylko formę mianownika.
- Nieokreślony zaimek нечто ma formy mianownika i biernika.
Osoba
Zaimki osobowe posiadają formę osoby, ale nie odmieniają się przez nie.
Zaimki osobowe w języku rosyjskim | личные местоимения
W mowie wskazują na obiekt – osobę, o której jest mowa. Zaimki 1. (я i мы) oraz 2. (ты i вы) osoby określają uczestników mowy. Zaimki 3. osoby (он, она, оно i они) wskazują na osoby, które w mowie nie uczestniczą.
Zaimki osobowe w języku rosyjskim odmieniają się przez osoby i liczby, zaimki 3. osoby liczby pojedynczej także przez przypadki i rodzaje.
я́ | ты | он/оно | она | мы | вы | они | |
И. | я | ты | он/оно́ | она́ | мы | вы | они́ |
Р. | меня́ | тебя́ | его́/него́ | её/неё | нас | вас | их/них |
Д. | мне | тебе́ | ему́/нему́ | ей/ней | нам | вам | им/ним |
В. | меня́ | тебя́ | его́/него́ | её/неё | вас | вас | их/них |
Т. | мной/мно́ю | тобо́й/ тобо́ю | им/ним | е́ю/не́ю/ ней | на́ми | ва́ми | и́ми/ни́ми |
П. | обо мне | о тебе́ | о нём | о ней | о нас | о вас | о них |
Dodatkowe informacje:
- Z uwagi na brak form męskoosobowej i niemęskoosobowej w języku rosyjskim zaimek они jest odpowiednikiem polskich zaimków oni i one.
- W języku rosyjskim podczas odmiany zaimków 3. osoby występuje spółgłoska н- na początku zaimków, jeśli przed nimi znajduje się przyimek, np.: рассказать о нем, думать о ней, работать с ними. Spółgłoski н- nie dodajemy, jeśli w celowniku przed zaimkiem znajduje się przyimek благодаря, согласно, навстречу, подобно, наперекор, вопреки: благодаря ей, навстречу ему.
Zaimki zwrotne i wzajemne w języku rosyjskim| Возвратное местоимение себя и взаимное местоимение друг друга
W mowie wskazują kierunek działania na obiekt.
Zaimek zwrotny себя oraz wzajemny друг друга nie mają formy mianownika.
себя́ | друг дру́га | |
И. | – | – |
Р. | себя́ | друг дру́га |
Д. | себе́ | друг дру́гу |
В. | себя́ | друг дру́га |
Т. | собо́й/ собо́ю | друг дру́гом |
П. | о себе́ | о друг дру́ге |
Dodatkowe informacje:
- Zaimki себя́ oraz друг дру́га odpowiadają polskiemu zaimkowi siebie/się, jednak różnią się znaczeniem. Zaimek себя́ w języku rosyjskim oznacza siebie samego i najczęściej występuje w parze z zaimkiem сам: представь себе – wyobraź sobie, сам себе нарисовал – namalował sobie. Natomiast друг дру́га oznacza siebie nawzajem: они прикрывали друг друга – osłaniali się nawzajem.
- Podczas odmiany zaimka друг дру́га odmienia się tylko drugi człon, np.: друг дру́гу, друг дру́гом. Jeśli zaimek występuje z przyimkiem, to przyimek może znajdować się między członami, np.: друг от друга, друг с другом, lub przed zaimkiem: от друг друга, с друг другом. Ważne: niektóre przyimki w języku rosyjskim, np. благодаря, навстречу, вблизи piszemy tylko przed zaimkiem друг дру́га: Благодаря друг другу они смогли решить множество проблем. Они побежали навстречу друг другу.
- Podobno pełna lista zaimków wzajemnych w języku rosyjskim (informacja z wiki):
- друг другу;
- друг (о, в) друге;
- один (у, за, на, из, из-под, для) другого;
- друг (у, за, перед) дружкой;
- друг (у, за, на, из, из-под, для) друга;
- друг (с, за, над, под, перед) другом;
- друг (о, в) друге;
- один (у, за, на, из, для) другого;
- один (в, за, на) один;
- один к одному (другому);
- один (в, за, на) один;
- друг (с, за, под, перед) дружкой;
- друг (у, из, из-под) дружки;
- друг на дружке;
- раз за (на) раз[ом];
- от раза к разу;
- раз к разу;
- от случая к случаю;
- каждый (у, за, на, из, для) каждого;
- каждый за (над, под, перед) каждым.
- каждый в каждом;
- тот (у, в, за, на, из, из-под, для) [э]того;
- от того к [э]тому;
- в конце концов; от начала к началу; от первого ко второму; от противного к противному;
Zaimki pytające, względne, nieokreślone oraz przeczące w języku rosyjskim | Вопросительные, относительные, неопределенные и отрицательные местоимения
Do zaimków rzeczownych rosyjskich należą pytano-względne кто, что; zaimki nieokreślone utworzone od кто, что: кое-кто, что-то, что-нибудь i inne; przeczące: никто́, ничто́, не́кого, не́чего. Z uwagi na przedstawiony podział przedstawimy odmianę zaimków кто, что oraz oddzielnie zaimków przeczących.
кто | что | |
И. | кто | что |
Р. | кого́ | чего́ |
Д. | кому́ | чему́ |
В. | кого́ | что |
Т. | кем | чем |
П. | о ком | о чём |
Przy odmianie rosyjskich zaimków никто́, ничто́, не́кого, не́чего z przyimkami, przyimek stawiamy między partykułą przeczącą i zaimkiem: спорить не о чем, говорить не с кем, ни на кого не положиться и т.д., dlatego w tabeli poniżej podajemy wzory odmiany zaimków z przyimkiem i bez:
никто́, ничто́ | не́кого, не́чего | |||
bez przyimka | z przyimkiem | bez przyimka | z przyimkiem | |
И. | никто́, ничто́ | – | – | – |
Р. | никого́, ничего́ | ни у кого́, ни у чего́ | не́кого, не́чего | не́ у кого, не́ у чего |
Д. | никому́, ничему́ | ни к кому́, ни к чему́ | не́кому, не́чему | не́ к кому, не́ к чему |
В. | никого́, ничто́ | ни на кого́, ни на что́ | не́кого, не́что | не́ на кого, не́ на что |
Т. | нике́м, ниче́м | ни с ке́м, ни с че́м | не́кем, не́чем | не́ с кем, не́ с чем |
П. | – | ни о ко́м, ни о чём | – | не́ о ком, не́ о чем |
Jakie możemy wyciągnąć wnioski?
1) Zaimki не́кого, не́чего nie mają formy mianownika.
2) W języku rosyjskim w zaimkach przeczących partykuła не́ jest zawsze akcentowana, partykuła ни – nigdy, np.: Я ни за что́ на свете не поеду в Африку! Тут не́ о чем разговаривать, я ужасно боюсь крокодилов.
3) Przy odmianie zaimków никто́, ничто́, не́кого, не́чего z przyimkami, przyimek stawiamy między partykułą przeczącą i zaimkiem.
Kilka słów odnośnie użycia zaimków nieokreślonych z partykułami кое-, -то, -нибудь, -либо w języku rosyjskim.
Partykuła кое- w zaimkach nieokreślonych ко́е-кто, ко́е-что oznacza “wiem kto to lub co to, ale nie chcę ci powiedzieć”, odpowiadają polskim zaimkom ktoś, coś.
ilustracje z rt.com
Partykuły -либо, -нибудь w zaimkach nieokreślonych кто́-либо, что́-нибудь oznaczają “nie interesuje mnie kto to lub co to, jest mi wszystko jedno, liczy się tylko wynik działania”, odpowiadają polskim zaimkom ktokolwiek, cokolwiek, ktoś, coś.
Partykuła -то w zaimkach nieokreślonych кто́-то, что́-то oznacza “nie jestem pewien kto to lub co to było, zapomniałem – mówiący coś wie o przedmiocie rozmowy”, odpowiadają polskim zaimkom ktoś, coś.