Jak masz na imię po rosyjsku

Drogi Użytkowniku!

Witamy Cię na kolejnej lekcji języka rosyjskiego dla początkujących od Rosyjki.pro. Dziś nauczysz się jak zapoznać się po rosyjsku.

Jak masz na imię po rosyjsku czyli poznawanie się w sytuacji nieoficjalnej

Nauka języka rosyjskiego dla początkujących jest fascynująca, dlatego że poznając nowe zwroty nabierasz takich kompetencji, by móc porozumiewać się ludźmi mówiącymi po rosyjsku.

Zapoznawanie się w sytuacji oficjalnej i nieoficjalnej po rosyjsku

By wspierać Twoją naukę języka rosyjskiego online przygotowaliśmy konstrukcje dzięki którym poznasz sposoby zapoznawania się w sytuacji oficjalnej i nieoficjalnej.

Zapoznawanie się z pośrednikiem

W rozmowach w większym gronie często zdarza się, że ktoś Tobie kogoś przedstawia lub Ty jesteśmy komuś przedstawiany, lub Ty kogoś komuś przedstawiasz. W tej części lekcji rosyjskiego online dla początkujących dowiesz się jak to zrobić po rosyjsku.   

Nagrania audio

W naszych materiałach do nauki języka rosyjskiego znajdziesz poprawne wzorce przykładowych zdań i dialogów. Zachęcam do ich czytania i słuchania. Dzięki temu z pewnością szybko nauczysz się mówić po rosyjsku.

Włożyliśmy sporo pracy w przygotowanie tego materiału. Liczymy teraz na Ciebie. Będzie nam miło, jeśli podzielisz się lekcją, udostępnisz ją, zostawisz komentarz, polubisz stronę i/lub wpis. Każda informacja o naszej pracy jest niezwykle ważna.

Jeśli chcesz zapoznać się z Rosjanami, musisz pamiętać, że w Rosji stosowana jest forma zwrotu вы (zaimek osobowy odmieniany jest w zależności od sytuacji) oznaczająca zwrot grzecznościowy – Pan / Pani.

Zapoznawanie się bez pośrednika w sytuacji nieoficjalnej po rosyjsku.

Как

(кого́?)

меня́

тебя́ 

его́

её

нас

вас

их

 

зову́т? Меня́

тебя́

его́

её

нас

вас

их

 

зову́т А́нна

Ви́ктор Петро́вич

Ни́на Андре́евна

Па́вел

Ири́на

Иоа́нна

Ни́на и Михаи́л

Uczymy się czytać po rosyjsku.

Как тебя́ зову́т? Jak się nazywasz?
Меня́ зову́т А́нна. Nazywam się Anna.
Как тебя́ зову́т? – Jak masz na imię?
А́ня, а тебя́? – Ania, a ty?
– Ви́ктор. – Wiktor.
Бу́дем знако́мы. Па́вел. А тебя́ как зову́т? Poznajmy się. Paweł. A jak ty się nazywasz?
– Ната́лья. О́чень прия́тно. Natalia. Bardzo mi miło.
Дава́й познако́мимся. Как тебя́ зову́т? – Poznajmy się. Jak się nazywasz?
– Ки́ра. – Kira.

 

Приве́т! – Cześć!
– Здра́вствуй! – Dzień dobry!
Как тебя́ зову́т? – Jak się nazywasz?
– Ма́рек. А тебя́? – Marek. A ty?
– Меня́ И́горь. – Igor.
– Ма́рек, отку́да ты? – Marek, skąd jesteś?
Я из По́льши. А ты? – Z Polski. A ty?
А я из Росси́и. Рад познако́миться! – A ja z Rosji. Miło cię poznać!
Я то́же. Пока́! – Mnie również. Cześć!
До встре́чи! – Do zobaczenia!

 

Jak odpowiadamy przy zapoznawaniu się po  rosyjsku.

О́чень прия́тно! Bardzo mi miło!
Мне о́чень прия́тно. Bardzo mi miło.
Мне о́чень прия́тно с ва́ми познако́миться. Bardzo mi miło z panią/panem/wami poznać się.
Я рад (ра́да) с ва́ми познако́миться. Bardzo się cieszę, że się poznaliśmy.
Мы уже́ знако́мы. Już się znamy.
Мы уже́ познако́мились. Już się poznaliśmy.
Я вас зна́ю. Znam panią/pana/was.
Вы меня́ узна́ли? Poznała mnie pani/poznał mnie pan?
Рад с ва́ми познако́миться. Cieszę się, że się poznaliśmy.
А мы где́-то уже́ встреча́лись… Gdzieś się już spotkaliśmy…
Мы ведь знако́мы, Верка, ты меня́ не узнаёшь? Przecież my się znamy, Wierka, nie poznajesz mnie?

 

Zapoznawanie się bez pośrednika po rosyjsku. Sytuacja oficjalna.

Разреши́те предста́виться. Моя́ фами́лия Proszę pozwolić, że się przedstawię. Moje nazwisko…
Прости́те, как вас зову́т? Przepraszam, jak się pani/pan nazywa?
Прости́те, как ва́ше и́мя? Przepraszam, jak pani/pan ma na imię?
Прости́те, как ва́ша фами́лия? Przepraszam, jakie jest pani/pana nazwisko?
Давайте́ с ва́ми познако́мимся. Poznajmy się.

Dialogi – zapoznawanie się w sytuacji oficjalnej po rosyjsku bez pośrednika.

Дава́йте познако́мимся: Андре́й Ива́нович Ивано́в.

О́чень прия́тно. Ян Ковальский.

 

Дава́йте знако́миться. Меня́ зову́т Андре́й.

Ра́да познако́миться. Мари́я.

 

Разреши́те предста́виться. Аксёнов Влади́мир Влади́мирович.

О́чень прия́тно.

Я хочу́ с ва́ми познако́миться. Меня́ зову́т Серге́й Ива́нович. А вас? – Chciałbym się z panią/panem zapoznać. Nazywam się Siergiej Iwanowicz. A pani/pan?
Я хоте́л бы с ва́ми познако́миться. Chciałbym z panią/panem zapoznać się.

 

– Здра́вствуйте! – Dzień dobry!
До́брый день! – Dzień dobry!
Мы ещё не знако́мы. Как вас зову́т? – Jeszcze się nie znamy. Jak się pan nazywa?
– Меня́ зову́т Вале́рий. А вас? – Nazywam się Walerij. A pan?
А меня́ Яцек. О́чень прия́тно. – A ja Jacek. Bardzo mi miło.
– Отку́да вы прие́хали? – Skąd pan przyjechał?
Я прие́хал из По́льши. А вы где живёте? – Przyjechałem z Polski. A pan gdzie mieszka?
Я живу́ здесь, в Росси́и. – Mieszkam tutaj, w Rosji.

Poznajcie się po rosyjsku. Zapoznawanie się z pośrednikiem.

Познако́мьтесь, э́то Poznajcie się, to…
Я хочу́ предста́вить вас (кому́?) [celownik] Chcę przedstawić pana/panią/was (komu?)

Ма́ма, па́па, э́то Ни́на. Мы у́чимся в одно́м кла́ссе.
– Здра́вствуй, Ни́на. О́чень прия́тно. Заходи́, пожа́луйста.

– Знако́мьтесь! Па́па, э́то Никола́й.
– Наконе́ц-то! Ни́на полго́да обеща́ет вас привести́ к нам.

– Ребя́та! Знако́мьтесь: Ва́нда из По́льши, студе́нтка. А э́то Ю́рий, наш поэ́т.
Како́й поэ́т? Про́сто пе́сни сочиня́ю. Рад с ва́ми познако́миться, Ва́нда.

Вы знако́мы? Э́то Ни́на и Па́вел Ковалёвы. Мой муж, Бори́с.
О́чень прия́тно, но мне ка́жется, что мы уже́ где́-то встреча́лись.

 Dialogi – zapoznawanie się z pośrednikiem. Sytuacja oficjalna.
– Андре́й Па́влович, разреши́те вас познако́мить, э́то наш но́вый ассисте́нт. – Andrzeju Pawłowiczu, proszę pozwolić, że państwa zapoznam, to nasz nowy asystent.
– Волко́в Пётр Ива́нович. – Wołkow Piotr Iwanowicz.
– Андре́й Па́влович. Рад с ва́ми познако́миться. – Andrzej Pawłowicz. Miło mi pana poznać.

Nasz kurs języka rosyjskiego online będzie dostępny już za kilka miesięcy, ale już teraz warto popracować nad „fundamentem” – uczyć się gramatyki języka rosyjskiego online!

Kliknij “Lubię to” lub udostępnij! Będzie nam bardzo miło, dziękujemy!

Autor: Konstanty Martyniuk

Trener języka rosyjskiego, absolwent slawistyki na Uniwersytecie Marii Curie-Skłodowskiej. Tłumacz języka rosyjskiego, współtwórca serwisu Rosyjski.pro. Odpowiedzialny za stronę techniczną, SEO oraz kwestie merytoryczne dotyczące portalu – audio, wideo, testy i quizy.

0 Komentarzy

Dodaj odpowiedź

Skontaktuj się z nami

Nie ma nas teraz w zasięgu klawiatury. Ale możesz wysłać do nas e-mail, a my skontaktujemy się z Tobą.

Wysyłanie

©2017 Rosyjski.pro - Nauka języka rosyjskiego online. Wszystkie prawa zastrzeżone.

lub

Zaloguj się używając loginu i hasła

lub    

Nie pamiętasz podanych danych?

lub

Create Account