Rodzaj męski rzeczowników rosyjskich | мужской род существительных в русском языке
W języku rosyjskim do rodzaju męskiego (мужской род) należą rzeczowniki:
I) z końcówką zerową [ø] w mianowniku
II) oznaczające płeć męską z końcówką -а (я)
III) z końcówką zerową [ø] i tematem zakończonym na й
IV) z końcówką zerową [ø] i tematem zakończonym na ь
W języku rosyjskim istnieje kilkanaście(!) typów odmian przez przypadki rzeczowników rodzaju męskiego. Na tej stronie postaramy się przedstawić najczęściej występujące odmiany rzeczowników rodzaju męskiego w języku rosyjskim.
1) rzeczowniki z końcówką zerową [ø] w mianowniku i tematem zakończonym na twardą spółgłoskę – стол, дом, крот, вол;
2) rzeczowniki z końcówką zerową [ø] w mianowniku i tematem zakończonym na miękką spółgłoskę – конь, портфель;
3) rzeczowniki o odmianie przymiotnikowej – городовой, учёный, больной;
4) niektóre rzeczowniki oznaczające płeć męską z końcówką -а (я) np.: папа, дядя;
5) rzeczowniki utworzone za pomocą sufiksów –ушк, -ишк z końcówką -о, -а np.: сараишко, домишко, дедушка;
6) rzeczowniki подмастерье, путь.
7) rzeczowniki z końcówką zerową [ø] i tematem zakończonym na й – край, иней;
8) część rzeczowników z końcówką zerową [ø] i tematem zakończonym na ж, ш, ч, щ – нож, луч;
9) rzeczowniki utworzone za pomocą sufiksów –ин z końcówką -а oraz -ищ z końcówką -e, np.: домина, домище;
10) rzeczowniki z sufiksami -онок/-ёнок, -ок/-ёк;
11) rzeczowniki z nieregularnymi formami — ruchome -о/-ё/-ь;
12) rzeczowniki z końcówką zerową [ø] i tematem zakończonym na ц;
13) rzeczowniki utworzone za pomocą sufiksów -анин/-янин.
Rodzaj męski – r.m. | Мужской род – м.р.
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego w języku rosyjskim
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu стол, слон
одушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Слон | Стол | Слоны́ | Столы́ |
Родительный | Слона́ | Стола́ | Слоно́в | Столо́в |
Дательный | Слону́ | Столу́ | Слона́м | Стола́м |
Винительный | Слона́ | Стол | Слоно́в | Столы́ |
Творительный | Слоно́м | Столо́м | Слона́ми | Стола́ми |
Предложный | О слоне́ | О столе́ | О слона́х | О стола́х |
Warto zapamiętać:
w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju męskiego jest taka jak dopełniacza, natomiast jeśli rzeczownik rodzaju męskiego jest nieżywotny – forma biernika jest taka sama jak mianownika. Dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.
Odmiana rzeczowników rosyjskich rodzaju męskiego typu – главарь, словарь.
W podanych przykładach odmiany rzeczowników rodzaju męskiego w języku rosyjskim [kreseczką] zostały oznaczone miejsca akcentu. Należy pamiętać o tym, że akcent w języku rosyjskim jest ruchomy – mimo iż sprawia sporo kłopotów, to trzeba starać się go opanować, gdyż poza wpływem na estetykę wymowy, w komunikacji mogą pojawić się nieporozumienia – w niektórych przypadkach miejsce akcentu zmienia znaczenie wyrazu lub formę gramatyczną.
Warto dodać, iż umiejętność prawidłowej odmiany rzeczowników w języku rosyjskim jest niezwykle istotna w nauce języka rosyjskiego. Poprawne wzorce odmiany rzeczowników w języku rosyjskim stanowią bazę dla kolejnych wzorców, a mianowicie dla przymiotników, liczebników oraz zaimków.
одушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Глава́рь | Слова́рь | Главари́ | Словари́ |
Родительный | Главаря́ | Словаря́ | Главаре́й | Словаре́й |
Дательный | Главарю́ | Словарю́ | Главаря́м | Словаря́м |
Винительный | Главаря́ | Слова́рь | Главаре́й | Словари́ |
Творительный | Главарём | Словарём | Главаря́ми | Словаря́ми |
Предложный | О главаре́ | О словаре́ | О главаря́х | О словаря́х |
Należy zwrócić uwagę na to, że w niektórych rzeczownikach podczas odmiany zanika samogłoska:
одушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Па́рень | Пень | Па́рни | Пни́ |
Родительный | Па́рня | Пня́ | Парне́й | Пне́й |
Дательный | Па́рню | Пню́ | Парня́м | Пня́м |
Винительный | Па́рня | Пень | Парне́й | Пни́ |
Творительный | Па́рнем | Пнём | Парня́ми | Пня́ми |
Предложный | О па́рне | О пне́ | О парня́х | О пня́х |
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu городовой, каравай
одушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Городово́й | Карава́й | Городовы́е | Карава́и |
Родительный | Городово́го | Карава́я | Городовы́х | Карава́ев |
Дательный | Городово́му | Карава́ю | Городовы́м | Карава́ям |
Винительный | Городово́го | Карава́й | Городовы́х | Карава́и |
Творительный | Городовы́м | Карава́ем | Городовы́ми | Карава́ями |
Предложный | О Городово́м | О карава́е | О Городовы́х | О карава́ях |
одушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Воробе́й | Улей | Воробьи́ | Улья |
Родительный | Воробья́ | Улья | Воробьёв | Ульев |
Дательный | Воробью́ | Улью | Воробья́м | Ульям |
Винительный | Воробья́ | Улей | Воробьёв | Улья |
Творительный | Воробьём | Ульем | Воробья́ми | Ульями |
Предложный | О воробье́ | Об у́лье | О воробья́х | Об ульях |
неодушевленное, ед.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Крите́рий | Крите́рии |
Родительный | Крите́рия | Крите́риев |
Дательный | Крите́рию | Крите́риям |
Винительный | Крите́рий | Крите́рии |
Творительный | Крите́рием | Крите́риями |
Предложный | О крите́рии | О крите́риях |
неодушевленное, ед.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Край | Кра́я |
Родительный | Кра́я | Краёв |
Дательный | Кра́ю | Края́м |
Винительный | Кра́й | Края́ |
Творительный | Кра́ем | Края́ми |
Предложный | О крае́ | О края́х |
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu папа, дядя
одушевленное, ед.ч. | одушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | одушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Па́па | Дя́дя | Па́пы | Дя́ди |
Родительный | Па́пы | Дя́ди | Па́п | Дя́дей |
Дательный | Па́пе | Дя́де | Па́пам | Дя́дям |
Винительный | Па́пу | Дя́дю | Па́п | Дя́дей |
Творительный | Па́пой | Дя́дей | Папами | Дя́дями |
Предложный | О па́пе | О дя́де | О па́пах | О дя́дях |
Warto zapamiętać:
1) tak samo odmieniają się inne rzeczowniki tego typu: мужчина, Коля, Саша (i inne imiona męskie na -а/-я) , мальчишка, шалунишка, дедушка, батюшка, папаша, батя oraz rzeczowniki rodzaju ogólnego oznaczające osobę płci męskiej: плакса, забияка, разиня, зевака, скряга, соня.2) w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju męskiego jest taka jak dopełniacza, dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu домишко, дедушка
одушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | неодушевленное, ед.ч. | |
Именительный | Де́душка | Доми́шко | Де́душки | Доми́шки |
Родительный | Де́душки | Доми́шка | Де́душек | Доми́шек |
Дательный | Де́душке | Доми́шку | Де́душкам | Доми́шкам |
Винительный | Де́душку | Доми́шко | Де́душек | Доми́шки |
Творительный | Де́душкой | Доми́шком | Де́душками | Доми́шками |
Предложный | О дедушке | О доми́шке | О де́душках | О доми́шках |
Odmiana rzeczowników rosyjskich rodzaju męskiego подмастерье oraz путь
одушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Подмасте́рье | Путь | Подмасте́рья | Пути́ |
Родительный | Подмасте́рья | Пути́ | Подмасте́рьев | Путе́й |
Дательный | Подмасте́рью | Пути́ | Подмасте́рьям | Путя́м |
Винительный | Подмасте́рья | Путь | Подмасте́рьев | Пути́ |
Творительный | Подмасте́рьем | Путём | Подмасте́рьями | Путя́ми |
Предложный | О подмасте́рье | О пути́ | О подмасте́рьях | О путя́х |
Odmiana rzeczowników rosyjskich rodzaju męskiego typu нож, луч
неодушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | неодушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Нож | Луч | Ножи́ | Лучи́ |
Родительный | Ножа́ | Луча́ | Ноже́й | Луче́й |
Дательный | Ножу́ | Лучу́ | Ножа́м | Луча́м |
Винительный | Нож | Луч | Ножи́ | Лучи́ |
Творительный | Ножо́м | Лучо́м | Ножа́ми | Луча́ми |
Предложный | О ноже́ | О луче́ | О ножа́х | О луча́х |
Warto zapamiętać:
1) W przypadku rzeczowników rodzaju męskiego z tematem na -ж, -ш, -ч, -щ końcówka -ом/-ем w творительном падеже zależy od akcentu. Jeśli akcent jest na temacie piszemy -eм, jeśli na końcówce –ом.2) Жи-ши zawsze piszemy z и.
3) Ча-ща zawsze piszemy z а.
4) Чу-щу zawsze piszemy z у.
Odmiana rzeczowników rosyjskich rodzaju męskiego typu домина, домище
неодушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | неодушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Доми́на | Доми́ще | Доми́ны | Доми́ща |
Родительный | Доми́ны | Доми́ща | Доми́н | Доми́щ |
Дательный | Доми́не | Доми́щу | Доми́нам | Доми́щам |
Винительный | Доми́ну | Доми́ще | Доми́ны | Доми́ща |
Творительный | Доми́ной | Доми́щем | Доми́нами | Доми́щами |
Предложный | О доми́не | О доми́ще | О доми́нах | О доми́щах |
Warto zapamiętać:
1) Домина – duży dom, forma rzeczownika została utworzona od rzeczownika rodzaju męskiego, jednak odmienia się jak rzeczownik rodzaju żeńskiego, dlatego w przypadku tego rzeczownika w liczbie pojedynczej reguła “forma biernika jest taka sama jak mianownika” nie działa.
2) Ча-ща zawsze piszemy z а.
3) Чу-щу zawsze piszemy z у.
Odmiana rzeczowników rosyjskich rodzaju męskiego typu – кошелёк, валенок
одушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Мотылёк | Ва́ленок | Мотыльки́ | Ва́ленки |
Родительный | Мотылька́ | Ва́ленка | Мотылько́в | Ва́ленков |
Дательный | Мотыльку́ | Ва́ленку | Мотылька́м | Ва́ленкам |
Винительный | Мотылька́ | Ва́ленок | Мотылько́в | Ва́ленки |
Творительный | Мотылько́м | Ва́ленком | Мотылька́ми | Ва́ленками |
Предложный | О мотыльке́ | О ва́ленке | О мотылька́х | О ва́ленках |
Podczas odmiany rzeczowników typu мотылёк, валенок, występuje pojawienie się znaku miękkiego lub “wypadnięcie” liter –ё/-о: мотылёк – мотылька, кошелёк – кошелька; валенок – валенка, ползунок – ползунка.
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu – чаёк (sufiks -ёк po samogłosce)
неодушевленное, ед.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Чаёк | Чайки́ |
Родительный | Чайка́ | Чайко́в |
Дательный | Чайку́ | Чайка́м |
Винительный | Чаёк | Чайки́ |
Творительный | Чайко́м | Чайка́ми |
Предложный | О чайке́ | О чайка́х |
Podczas odmiany rzeczowników typu чаёк, паёк, występuje zamiana ё na й: чаёк – чайка, паёк – пайка.
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu слонёнок, медвежонок
одушевленное, ед.ч. | одушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | одушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Слонёнок | Медвежо́нок | Слоня́та | Медвежа́та |
Родительный | Слонёнка | Медвежо́нка | Слоня́т | Медвежа́т |
Дательный | Слонёнку | Медвежо́нку | Слоня́там | Медвежа́там |
Винительный | Слонёнка | Медвежо́нка | Слоня́т | Медвежа́т |
Творительный | Слонёнком | Медвежо́нком | Слоня́тами | Медвежа́тами |
Предложный | О слонёнке | О медвежо́нке | О слоня́тах | О медвежа́тах |
Warto zapamiętać:
1) podczas tworzenia liczby mnogiej rzeczowników z sufiksami -онок/-ёнок występuje zamiana sufiksów na -ат/-ят: слонёнок – слонят, медвежо́нок – медвежа́т.2) w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju męskiego jest taka jak dopełniacza, dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego zakończonych na –янин/-анин typu – россиянин, англичанин
одушевленное, ед.ч. | одушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | одушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Россия́нин | Англича́нин | Россия́не | Англича́не |
Родительный | Россия́нина | Англича́нина | Россия́н | Англича́н |
Дательный | Россия́нину | Англича́нину | Россия́нам | Англича́нам |
Винительный | Россия́нина | Англича́нина | Россия́н | Англича́н |
Творительный | Россия́нином | Англича́нином | Россия́нами | Англича́нами |
Предложный | О россия́нине | Об англича́нине | О россия́нах | Об англича́нах |
Warto zapamiętać:
1) W języku rosyjskim nazwy narodowości piszemy z małej litery: россиянин, американец, китаец, швед. Liczbę mnogą rzeczowników zakończonych na -янин/-анин tworzymy za pomocą końcówki –е: римлянин – римляне, армянин – армяне, [wyjątek: семьянин – семьянины].2) Ча-ща zawsze piszemy z а.
3) w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju męskiego jest taka jak dopełniacza. Dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu – дворец, близнец (sufiks -ец po jednej i dwóch spółgłoskach)
одушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Близне́ц | Дворе́ц | Близнецы́ | Дворцы́ |
Родительный | Близнеца́ | Дворца́ | Близнецо́в | Дворцо́в |
Дательный | Близнецу́ | Дворцу́ | Близнеца́м | Дворца́м |
Винительный | Близнеца́ | Дворе́ц | Близнецо́в | Дворцы́ |
Творительный | Близнецо́м | Дворцо́м | Близнеца́ми | Дворца́ми |
Предложный | О близнеце́ | О дворце́ | О близнеца́х | О дворца́х |
Warto zapamiętać:
Podczas odmiany rzeczowników typu дворец (sufiks -ец po jednej spółgłosce) występuje wypadnięcie litery е. W родительном падеже мн.ч. / творительном падеже ед.ч. dla obu typów odmiany końcówkę -ов/-ом piszemy pod akcentem, -ев/-ем nie pod akcentem.
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu индеец, палец (sufiks -ец po samogłosce / po spółgłosce л)
одушевленное, ед.ч. | неодушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Инде́ец | Па́лец | Инде́йцы́ | Па́льцы |
Родительный | Инде́йца | Па́льца | Инде́йцев | Па́льцев |
Дательный | Инде́йцу | Па́льцу | Инде́йцам | Па́льцам |
Винительный | Инде́йца | Па́лец | Инде́йцев | Па́льцы |
Творительный | Инде́йцем | Па́льцем | Инде́йцами | Па́льцами |
Предложный | Об инде́йце | О па́льце | Об инде́йцах | О па́льцах |
Warto zapamiętać:
1) w родительном падеже мн.ч. / творительном падеже dla ед.ч. obu typów odmiany końcówkę -ов/-ом piszemy pod akcentem, -ев/-ем nie pod akcentem.
2) Podczas odmiany rzeczowników typu индеец, кореец, występuje zamiana ё na й: кореец – корейца.
3) w języku rosyjskim forma biernika rzeczownika żywotnego rodzaju męskiego jest taka jak dopełniacza, natomiast jeśli rzeczownik rodzaju męskiego jest nieżywotny – forma biernika jest taka sama jak mianownika, dotyczy to liczby pojedynczej oraz liczby mnogiej.
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego z nieregularnymi formami
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu – лев, рот, ковёр
W podanych przykładach odmiany rzeczowników rodzaju męskiego w języku rosyjskim [kreseczką] zostały oznaczone miejsca akcentu. Należy pamiętać o tym, że akcent w języku rosyjskim jest ruchomy – mimo iż sprawia sporo kłopotów, to trzeba starać się go opanować, gdyż poza wpływem na estetykę wymowy, w komunikacji mogą pojawić się nieporozumienia – w niektórych przypadkach miejsce akcentu zmienia znaczenie wyrazu lub formę gramatyczną.
одуш., ед.ч. | неодуш., ед.ч. | неодуш., ед.ч. | одуш., мн.ч. | неодуш., мн.ч. | неодуш., мн.ч. | |
Именительный | Лев | Рот | Ковёр | Львы́ | Рты | Ковры́ |
Родительный | Льва | Рта | Ковра́ | Льво́в | Ртов | Ковро́в |
Дательный | Льву | Рту | Ковру́ | Льва́м | Ртам | Ковра́м |
Винительный | Льва | Рот | Ковёр | Льво́в | Рты | Ковры́ |
Творительный | Львом | Ртом | Ковро́м | Льва́ми | Рта́ми | Ковра́ми |
Предложный | О льве | О рте | О ковре́ | О льва́х | О ртах | О ковра́х |
Podczas odmiany rzeczowników typu лев, рот, ковёр, występuje pojawienie się znaku miękkiego lub “wypadnięcie” liter –ё/-о: лев – льва, рот – рта; ковёр – ковра.
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu – наём
неодушевленное, ед.ч. | неодушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Наём | На́ймы |
Родительный | Найма́ | Наймо́в |
Дательный | Найму́ | Найма́м |
Винительный | Наём | На́ймы |
Творительный | Наймо́м | Найма́ми |
Предложный | О найме́ | О найма́х |
Podczas odmiany rzeczowników typu наём (-ём przed samogłoską) występuje zamiana ё na й: наём – найма.
Odmiana rzeczowników rodzaju męskiego typu брат, мастер
одушевленное, ед.ч. | одушевленное, ед.ч. | одушевленное, мн.ч. | одушевленное, мн.ч. | |
Именительный | Брат | Ма́стер | Бра́тья | Мастера́ |
Родительный | Бра́та | Ма́стера | Бра́тьев | Мастеро́в |
Дательный | Бра́ту | Ма́стеру | Бра́тьям | Мастера́м |
Винительный | Бра́та | Ма́стера | Бра́тьев | Мастеро́в |
Творительный | Бра́том | Ма́стером | Бра́тьями | Мастера́ми |
Предложный | О бра́те | О ма́стере | О бра́тьях | О мастера́х |
Warto zapamiętać:
1) Wszystkie przedstawione w tym artykule rzeczowniki rodzaju męskiego należą do wyjątków, jedyny sposób nauczyć się prawidłowo odmieniać takie rzeczowniki to czytanie i zapamiętywanie wyrazów oraz praca ze słownikiem.
2) Tak jak брат odmieniają się następujące wyrazy: стул, зуб, ком, кол i inne.
3) Tak jak мастер odmieniają się następujące wyrazy: директор, профессор, администратор (i inne podobne nazwy zawodów), паспорт, ордер, глаз, бок, век, шёлк i inne.
Odmiana rosyjskich imion męskich | Склонение мужских имен
1. Odmiana imion męskich z tematem zakończonym na twardą spółgłoskę:
именительный | Ива́н | Святосла́в | Тимур | Рем |
родительный | Ива́н-а | Святосла́в-а | Тиму́р-а | Рем-а |
дательный | Ива́н-у | Святосла́в-у | Тиму́р-у | Рем-у |
винительный | Ива́н-а | Святосла́в-а | Тиму́р-а | Рем-а |
творительный | Ива́н-ом | Святосла́в-ом | Тиму́р-ом | Рем-ом |
предложный | об Ива́н-е | о Святосла́в-е | о Тиму́р-е | о Рем-е |
Podczas odmiany akcent pozostaje bez zmian – zachowuje pozycję taką jak w mianowniku.
Wyjątki: W imionach Петр, Фрол oraz Лев podczas odmiany akcent pada na końcówkę. W imionach Лев i Павел występują zmiany w temacie:
именительный | Петр | Лев | Па́вел | Фрол |
родительный | Петр-а́ | Льв-а́ | Па́вл-а | Фрол-а́ |
дательный | Петр-у́ | Льв-у́ | Па́вл-у | Фрол-у́ |
винительный | Петр-а́ | Льв-а́ | Па́вл-а | Фрол-а́ |
творительный | Петр-о́м | Льв-о́м | Па́вл-ом | Фрол-о́м |
предложный | о Петр-е́ | о Льве́ | о Па́вл-е | о Фрол-е́ |
Imiona zakończone na spółgłoski szypiące lub ц w narzędniku mają końcówkę –ем:
именительный | Юма́ш | Жорж | Фе́ренц | Ка́збич |
родительный | Юма́ш-а | Жо́рж-а | Фе́ренц-а | Ка́збич-а |
дательный | Юма́ш-у | Жо́рж-у | Фе́ренц-у | Ка́збич-у |
винительный | Юма́ш-а | Жо́рж-а | Фе́ренц-а | Ка́збич-а |
творительный | Юма́ш-ем | Жо́рж-ем | Фе́ренц-ем | Ка́збич-ем |
предложный | о Юма́ш-е | о Жо́рж-е | о Фе́ренц-е | о Ка́збич-е |
2. Imiona męskie z tematem na spółgłoskę miękką.
Podczas odmiany akcent pozostaje bez zmian – zachowuje pozycję taką jak w mianowniku. W nielicznych przypadkach akcent zmienia miejsce – pada na końcówkę:
именительный | Игорь | Виль | Рау́ль | Шами́ль | Петру́сь |
родительный | Игор-я | Ви́л-я | Рау́л-я | Шамил-я́ | Петрус-я́ |
дательный | Игор-ю | Ви́л-ю | Рау́л-ю | Шамил-ю | Петрус-ю́ |
винительный | Игор-я | Ви́л-я | Рау́л-я | Шамил-я́ | Петрус-я́ |
творительный | Игор-ем | Ви́л-ем | Рау́л-ем | Шамил-ем | Петрус-ём |
предложный | об Игор-е | о Ви́л-е | о Рау́л-е | о Шамил-е́ | о Петрус-е́ |
3. W odmianie imion męskich, zakończonych na –ай, –ей, –ой, –уй, –яй, –юй, akcent pozostaje bez zmian.
Imiona te odmieniamy w sposób następujący:
именительный | Аба́-й | Федя́-й | Андре́-й | Га́ре-й | Джансу́-й | Но́-й |
родительный | Аба́-я | Федя́-я | Андре́-я | Га́ре-я | Джансу́-я | Но́-я |
дательный | Аба́-ю | Федя́-ю | Андре́-ю | Га́ре-ю | Джансу́-ю | Но́-ю |
винительный | Аба́-я | Федя́-я | Андре́-я | Га́ре-я | Джансу́-я | Но́-я |
творительный | Аба́-ем | Федя́-ем | Андре́-ем | Га́ре-ем | Джансу́-ем | Но́-ем |
предложный | об Аба́-е | о Федя́-е | об Андре́-е | о Га́ре-е | о Джансу́-е | о Но́-е |
4. Imiona męskie zakończone na –ий, w miejscowniku mają końcówkę –и, akcent pozostaje bez zmian – jak w mianowniku:
именительный | Дми́три-й | Горди́-й | Пи-й | Генна́ди-й | Хаджиби́-й |
родительный | Дми́три-я | Горди́-я | Пи́-я | Генна́ди-я | Хаджиби́-я |
дательный | Дми́три-ю | Горди́-ю | Пи́-ю | Генна́ди-ю | Хаджиби́-ю |
винительный | Дми́три-я | Горди́-я | Пи́-я | Генна́ди-я | Хаджиби́-я |
творительный | Дми́три-ем | Горди́-ем | Пи́-ем | Генна́ди-ем | Хаджиби́-ем |
предложный | о Дми́три-и | о Горди́-и | о Пи́-и | о Генна́дии | о Хаджиби́-и |
5. W odmianie imion męskich zakończonych na –а (ale nie po spółgłoskach szypiących oraz г, к, х, ц)
akcent pozostaje bez zmian. Odmieniane są w sposób następujący:
именительный | Ники́т-а | Дани́л-а | Эйс-а | Кузьм-а́ | Мустаф-а́ |
родительный | Ники́т-ы | Дани́л-ы | Эйс-ы | Кузьм-ы́ | Мустаф-ы́ |
дательный | Ники́т-е | Дани́л-е | Эйс-е | Кузьм-е́ | Мустаф-е́ |
винительный | Ники́т-у | Дани́л-у | Эйс-у | Кузьм-у́ | Мустаф-у́ |
творительный | Ники́т-ой | Дани́л-ой | Эйс-ой | Кузьм-о́й | Мустаф-о́й |
предложный | о Ники́т-е | о Дани́л-е | об Эйс-е | о Кузьм-е́ | о Мустаф-е́ |
Po spółgłoskach г, к, х w dopełniaczu piszemy –и:
именительный | Байхуж-а́ | Хасанш-а́ | Карч-а́ | Гыкг-а́ | Бетикк-а́ |
родительный | Байхуж-и́ | Хасанш-и́ | Карч-и́ | Гыкг-и́ | Бетикк-и́ |
дательный | Байхуж-е́ | Хасанш-е́ | Карч-е́ | Гыкг-е́ | Бетикк-е́ |
винительный | Байхуж-у́ | Хасапш-у́ | Карч-у́ | Гыкг-у́ | Бетикк-у́ |
творительный | Байхуж-о́й | Хасанш-о́й | Карч-о́й | Гыкг-о́й | Бетикк-о́й |
предложный | о Байхуж-е́ | о Хасанш-е́ | о Карч-е́ | о Гыкг-е́ | о Бетикк-е́ |
Jeśli po spółgłoskach szypiących występuje nieakcentowane –а, to w narzędniku piszemy –ей:
именительный | Ва́ж-а | Го́ч-а |
родительный | Ва́ж-и | Го́ч-и |
дательный | Ва́ж-е | Го́ч-е |
винительный | Ва́ж-у | Го́ч-у |
творительный | Ва́ж-ей | Го́ч-ей |
предложный | о Ва́ж-е | о Го́ч-е |
Imiona męskie z końcówką –а występującą po spółgłosce ц, w dopełniaczu mają końcówkę –ы, Jeżeli w odmianie akcent pada na końcówkę, to w narzędniku piszemy –ой, w innych przypadkach –ей.
6. Imiona męskie zakończone na –я (oprócz dłuższych niż dwusylabowe zakończone na –ия [я jest nieakcentowane]),
odmieniane są w sposób przedstawiony niżej. Podczas odmiany akcent pozostaje bez zmian:
именительный | Добры́н-я | Мене́-я | Йеша́-я | Нехе́мь-я | Ги́-я | Энкяц-я |
родительный | Добры́н-и | Мене́-и | Йеша́-и | Нехе́мь-и | Ги́-и | Энкяц-и |
дательный | Добры́н-е | Мене́-е | Йеша́-е | Нехе́мь-е | Ги́-е | Энкяц-е |
винительный | Добры́н-ю | Мене́-ю | Йеша́-ю | Нехе́мь-ю | Ги́-ю | Энкяц-ю |
творительный | Добры́н-ей | Мене́-ей | Йеша́-ей | Нехе́мь-ей | Ги́-ей | Энкяц-ей |
предложный | о Добры́н-е | о Мене́-е | о Йеша́-е | о Нехе́мь-е | о Ги́-е | об Энкяц-е |
Jeśli akcent pada na końcówkę, to w narzędniku piszemy –ей:
именительный | Иль-я́ | Яхь-я́ | Ахи-я́ | Агл-я́ | Секюч-я | Зы-я́ | Я-я́ |
родительный | Иль-и́ | Яхь-и́ | Ахи-и́ | Агл-и́ | Секюч-и | Зы-и́ | Я-и́ |
дательный | Иль-е́ | Яхь-е́ | Ахи-е́ | Агл-е́ | Секюч-е | Зы-е́ | Я-е́ |
винительный | Иль-ю́ | Яхь-ю́ | Ахи-ю́ | Агл-ю́ | Секюч-ю | Зы-ю́ | Я-ю́ |
творительный | Иль-ей | Яхь-ей | Ахи-ей | Агл-ей | Секюч-ей | Зы-ей | Я-ей |
предложный | об Иль-е́ | о Яхь-е́ | об Ахи-е́ | об Агл-е́ | о Секюч-е | о Зы-е́ | о Я-е́ |
7. Imiona męskie, zakończone na –ия [я jest nieakcentowane], oprócz dwusylabowych,
w dopełniaczu, celowniku oraz miejscowniku mają końcówkę –и. Podczas odmiany akcent pozostaje bez zmian:
именительный | Ана́ни-я | Нееми́-я | Малахи́-я | Оси́-я | Иереми́-я | Или-я́ |
родительный | Ана́ни-и | Нееми́-и | Малахи́-и | Оси́-и | Иереми́-и | Или-и́ |
дательный | Ана́ни-и | Нееми́-и | Малахи́-и | Оси́-и | Иереми́-и | Или-и́ |
винительный | Ана́ни-ю | Нееми́-ю | Малахи́-ю | Оси́-ю | Иереми́-ю | Или-ю́ |
творительный | Ана́ни-ей | Нееми́-ей | Малахи́-ей | Оси́-ей | Иереми́-ей | Или-ей |
предложный | об Ана́ни-и | о Нееми́-и | о Малахи́-и | об Оси́-и | об Иереми-и́ | об Или-и́ |
8. W przypadku imion złożonych zapisywanych przy pomocy łącznika
– odmieniamy tylko drugą część imienia, nawet jeśli pierwsza też może być odmieniana:
именительный | Демир-Хая́ | Алим-Паша́ | Очир-Гаря́ | Девлет-Гере́й |
родительный | Демир-Хаи́ | Алим-Паши́ | Очир-Гари́ | Девлет-Гере́я |
дательный | Демир-Хае́ | Алим-Паше́ | Очир-Гаре́ | Девлет-Гере́ю |
винительный | Демир-Хаю́ | Алим-Пашу́ | Очир-Гарю́ | Девлет-Гере́я |
творительный | Демир-Хаей | Алим-Пашо́й | Очир-Гарей | Девлет-Гере́ем |
предложный | о Демир-Хае́ | об Алим-Паше́ | об Очир-Гаре́ | о Девлет-Гере́е |
Jeśli druga część imienia złożonego jest nieodmienna, a pierwsza część może być odmieniana, to odmieniamy pierwszą część:
именительный | Цере́н-Убуши́ | Арсла́н-Али́ | Кю́р-Седи́ | Джа́н-Гиши́ |
родительный | Цере́на-Убуши́ | Арсла́на-Али́ | Кю́ра-Седи́ | Джа́на-Гиши́ |
дательный | Цере́ну-Убуши́ | Арсла́ну-Али́ | Кю́ру-Седи́ | Джа́ну-Гиши́ |
винительный | Цере́на-Убуши́ | Арсла́на-Али́ | Кю́ра-Седи́ | Джа́на-Гиши́ |
творительный | Цере́ном-Убуши́ | Арсла́ном-Али́ | Кю́ром-Седи́ | Джа́ном-Гиши́ |
предложный | о Цере́не-Убуши́ | об Арсла́не-Али́ | о Кю́ре-Седи́ | о Джа́не-Гиши́ |
9. Odmiana imion odojcowskich i nazwisk w języku rosyjskim
именительный | Бодро́в Серге́й Серге́евич | Васи́льев Дми́трий Алекса́ндрович | До́брый Па́вел Ильи́ч |
родительный | Бодро́ва Серге́я Серге́евича | Васи́льева Дми́трия Алекса́ндровича | До́брого Па́вла Ильича́ |
дательный | Бодро́ву Серге́ю Серге́евичу | Васи́льеву Дми́трию Алекса́ндровичу | До́брому Па́влу Ильичу́ |
винительный | Бодро́ва Серге́я Серге́евича | Васи́льева Дми́трия Алекса́ндровича | До́брого Па́вла Ильича́ |
творительный | Бодро́вым Серге́ем Серге́евичем | Васи́льевым Дми́трием Алекса́ндровичем | До́брым Па́влом Ильичо́м |
предложный | О Бодро́ве Серге́е Серге́евиче | О Васи́льеве Дми́трии Алекса́ндровиче | О До́бром Па́вле Ильиче́ |
- Kurs online języka rosyjskiego
Dostęp do kursu języka rosyjskiego online Złoty 12 mies.
250,00zł Wykup dostęp! - Kurs online języka rosyjskiego
Dostęp do kursu gramatyki języka rosyjskiego online
50,00zł Wykup dostęp! - Kurs online języka rosyjskiego
Dostęp do kursu języka rosyjskiego online Srebrny 6 mies.
150,00zł Wykup dostęp! - Kurs online języka rosyjskiego
Dostęp do kursu języka rosyjskiego online Brązowy 3 mies.
100,00zł Wykup dostęp!
Przykłady odmiany rzeczowników rodzaju męskiego w języku rosyjskim
Tu przeczytasz o odmianie rzeczowników rosyjskich rodzaju nijakiego
Tu przeczytasz o odmianie rzeczowników rosyjskich rodzaju żeńskiego
Wróć do: rzeczowniki w języku rosyjskim
Pingback: Wideo - odmieniamy rzeczowniki rosyjskie | Język rosyjski dla Polaków