Tłumaczymy na rosyjski - użycie wyrazów судно i корабль
Dzisiaj trafiłem na ładne zdjęcie. Przy tej okazji postanowiłem przypomnieć młodym tłumaczom (i nie tylko) o różnicy w użyciu rzeczowników кора́бль i су́дно w języku rosyjskim (mówię o tych pływających). Nie są to synonimy!
Otóż, jeśli mówimy o jednostkach wojskowych, to zawsze używamy wyrazu корабль: okręt rakietowy – раке́тный кора́бль
Jeśli mówimy o cywilnych jednostkach pływających, to używamy wyrazu су́дно: wmarznięty statek – вмёрзшее судно
Zapamiętaj:
statek – судно
okręt – корабль