И дико мне – Иди ко мне. // I dziko mi (dziwacznie). – Chodź do mnie.
Покалечилась – пока лечилась. // Pokaleczyła(m) się. – Póki leczyła(m) się.
Ты жеребенок – ты же ребенок. // Jesteś źrebięciem. – Jesteś przecież dzieckiem.
Ему же надо будет – ему жена добудет. // Będzie przecież musiał. – Żona mu zdobędzie.
Несуразные вещи – несу разные вещи. // Bezsensowne rzeczy. – Dosłownie: niosę różne rzeczy (także: plotę różne rzeczy; mówię różne rzeczy).
Промежуток – промеж уток. // Odstęp; przerwa. – Dosłownie: między kaczkami (wśród kaczek).
Надо ждать – надо ж дать. // Trzeba czekać. – Trzeba przecież dać.
Помаши нам – по машинам. // Pomachaj nam. – Do samochodów (np. trzeba się rozejść)
Мы женаты – мы же на ты. // Jesteśmy małżeństwem. – Jesteśmy przecież na „ty”.
Задело – за дело. // (coś) Dotknęło; uraziło. – Zasłużenie.
Kliknij “Lubię to” lub udostępnij!
Będzie nam bardzo miło, dziękujemy!