teksty dwujęzyczne polsko-rosyjskie

Północny Bajkał cz.2 – podróże po Rosji

Продолжа́ю свой расска́з о краси́вых и интере́сных места́х на Се́верном Байка́ле. Сего́дня хочу́ рассказа́ть о горя́чих исто́чниках. Их на Се́верном побере́жье 4 шту́ки. Внизу́ на ка́рте они́ обозна́чены си́ним. В э́том по́сте расскажу́ о тех, до кото́рых мо́жно добра́ться ле́том на маши́не. Пра́вда е́сли вы води́тель, то вам бу́дет сло́жно возвраща́ться по́сле купа́ния, потому́ что [...]

Północny Bajkał cz.2 – podróże po Rosji Read More »

Północny Bajkał cz.1 – podróże po Rosji

Я прожила́ дово́льно мно́го вре́мени на Се́верном Байка́ле. И хочу́ рассказа́ть о том. что мо́жно там посмотре́ть. Места о́чень краси́вые! И е́сли вы сомнева́етесь, е́хать и́ли нет, то отве́т, коне́чно же, е́хать! Но обо всём по поря́дку. Информа́ции мно́го, так что разобью её на се́рию по́стов. Ита́к, г. Северобайкальск. Он стоит на самом берегу Байка́ла.

Północny Bajkał cz.1 – podróże po Rosji Read More »

Zimowy ranek

Poezja rosyjska Ranek zimowy   Prześliczny ranek: mróz, słoneczko! Ty jeszcze śpisz, przyjaciółeczko?   O, najpiękniejsza, wstań, już czas: spędź z ócz snu słodycz bezowocną i przed Aurorą stań północną — północna gwiazdo w blaskach kras!   Pamiętasz, wczoraj zamieć wyła, po mętnym niebie mgła się wiła; księżyca w górze żółta łódź skroś chmur płynęła

Zimowy ranek Read More »

Jezioro Kurskie. Lisice.

Серге́й Горшко́в: «Когда́-то я снима́л орла́нов на Кури́льском о́зере, но орла́нов снима́л днём, а но́чью к нам приходи́ли ли́сы. Они́ бы́ли насто́лько осторо́жные, что я не мог снять их днём, а но́чью они́ ходи́ли о́коло до́ма и загля́дывали в о́кна, но как то́лько я выходи́л на у́лицу они́ сра́зу убега́ли. Поэ́тому, я уста́вил дежу́рный свет

Jezioro Kurskie. Lisice. Read More »

Wytwarzanie zabawek choinkowych w Rosji

Kurs języka rosyjskiego online - uczymy się czytać! Słowniczek rosyjsko-polski ёлочная игрушка – zabawka choinkowa ёлочное украшение – ozdoba choinkowa стеклодув – dmuchacz (szkła) шар – kula мастер – mistrz художник – artysta Piękne ozdoby choinkowe powstają w mniej pięknych warunkach, ale wychodzą spod rąk mistrzów. Sami zobaczcie. Созда́ние ёлочных игру́шек. Проце́сс изготовле́ния ёлочных украше́ний

Wytwarzanie zabawek choinkowych w Rosji Read More »

Największa głowa Lenina na świecie w m. Uchta. Rosja – Lenin wiecznie żywy :)

Witajcie! Przygotowaliśmy kolejną niespodziankę - otwieramy nowy dział: "Teksty dwujęzyczne z nagraniem audio". W tekście rosyjskim są zaznaczone akcenty, by ułatwić prawidłowe czytanie. Obok zamieszczamy tłumaczenie na język polski - jeśli czegoś nie zrozumiesz, zawsze możesz zerknąć do wersji polskiej. Do wpisu dołączamy także nagrania audio. Na początek zachęcamy do odsłuchania wersji 1,  w której Konstanty

Największa głowa Lenina na świecie w m. Uchta. Rosja – Lenin wiecznie żywy :) Read More »

Trudny język rosyjski

И дико мне – Иди ко мне. // I dziko mi (dziwacznie). – Chodź do mnie. Покалечилась – пока лечилась. // Pokaleczyła(m) się. – Póki leczyła(m) się. Ты жеребенок – ты же ребенок. // Jesteś źrebięciem. – Jesteś przecież dzieckiem. Ему же надо будет – ему жена добудет. // Będzie przecież musiał. – Żona mu

Trudny język rosyjski Read More »

Czyż można lubić zimno?

Uczymy się słówek rosyjskich na wesoło :) Cześć, zmieniamy nieco dotychczasowy format publikacji - teraz będziemy dodawać ciekawe, śmieszne, a czasem także smutne obrazki i aforyzmy wraz z tłumaczeniem. Przy tej okazji będziemy Was uczyć nowych słówek. Zapraszamy do lektury! Słowniczek rosyjsko-polski: люби́ть [lubit'] - lubić* * W tym przypadku tłumaczymy jak "lubić", również można przetłumaczyć jako

Czyż można lubić zimno? Read More »

Chłopi z XIX wieku w pełnej krasie (21 zdjęć, opisy ru-pl)

Tłumaczenie wykonane przez: Małgorzatę Jasińską Прим. Перево́дчика: Справедли́вости ра́ди на́до отме́тить, что не́которые открове́нно умозри́тельные вы́воды а́втора, вро́де «дома́шнего наси́лия» и́ли «вынужденности зата́чивать ста́рые ножи́ вме́сто поку́пки но́вых» бы́ли отме́чены как открове́нная глу́пость а́втора (Мише́ль Колетт) и в коммента́риях за́падных чита́телей. Но я не стал э́ту ерунду́ выки́дывать из перево́да – в це́лом её текст

Chłopi z XIX wieku w pełnej krasie (21 zdjęć, opisy ru-pl) Read More »

0:00
0:00
Scroll to Top
Przewiń do góry