сейчас vs теперь po polsku

Сейчас i теперь, to synonimiczne przysłówki

Przysłówek сейчас stosowany jest w znaczeniach:

1. wkrótce, w najbliższej przyszłości, za chwilę:

Сейчас будет обед.
Teraz/zaraz będzie obiad.

Сейчас начнётся фильм.
Teraz/zaraz zacznie się film.

2. przysłówek сейчас w znaczeniu obecnie, gdy trwa proces:

Павел cейчас работает в отделе кадров.
Paweł teraz pracuje w dziale kadr.
Сейчас она отдыхает.
Ona teraz odpoczywa.

3. przysłówek сейчас w znaczeniu zaraz:

Я сейчас вернусь и будем пить чай.
Zaraz wrócę i będziemy pić herbatę.

Przysłówek теперь stosowany jest w następujących znaczeniach:

1. obecnie:
Теперь совсем темно.
Teraz jest całkiem ciemno.

2. obecnie, w porównaniu do przeszłości:

Аня заработала деньги и теперь может купить новое платье.
Ania zarobiła pieniądze i teraz może kupić nową sukienkę.

3. obecnie, gdy mówimy o sytuacji, która zmieniła się w czasie:
Раньше я не умела водить машину, а теперь умею.

Wcześniej nie potrafiłam prowadzić auta, a teraz potrafię.
Różnica zastosowania słów polega głównie na tym, że przysłówek

Cейчас może być zastosowany w znaczeniu zaraz;

сейчас dotyczy krótszego odcinka czasu, natomiast теперь – dotyczy szerszego zakresu czasowego.

Słowo теперь posiada nacechowanie rezultatu:
Артём нашёл работу и теперь зарабатывает деньги. – Artiom znalazł pracę i teraz zarabia pieniądze.

Autor: Katarzyna Martyniuk

Doktor nauk humanistycznych, trener języka rosyjskiego, tłumacz języka rosyjskiego. Współautorka portalu Rosyjski.pro – odpowiedzialna za stronę merytoryczną i dydaktyczną.

0 Komentarzy

Dodaj odpowiedź

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Skontaktuj się z nami

Nie ma nas teraz w zasięgu klawiatury. Ale możesz wysłać do nas e-mail, a my skontaktujemy się z Tobą.

Wysyłanie

©2018 Rosyjski.pro - Nauka języka rosyjskiego online. Wszystkie prawa zastrzeżone.

lub

Zaloguj się używając loginu i hasła

lub    

Nie pamiętasz podanych danych?

lub

Create Account