Kurs języka rosyjskiego

Różnica w użyciu czasowników одеть i надеть w języku rosyjskim.

Witajcie! Zapraszamy do krótkiej lekcji, w której wyjaśniamy użycie słów одеть i надеть w języku rosyjskim. Lekcja składa się z: - krótkiej prezentacji, - filmiku szkoleniowego, - testu utrwalającego zdobytą wiedzę. UWAGA: do wypełnienia testu nie jest wymagana klawiatura rosyjska. Jest to część promocji naszego kursu gramatyki języka rosyjskiego online, który będzie dostępny już niebawem! Zapraszamy! [...]

Różnica w użyciu czasowników одеть i надеть w języku rosyjskim. Read More »

Północny Bajkał cz.1 – podróże po Rosji

Я прожила́ дово́льно мно́го вре́мени на Се́верном Байка́ле. И хочу́ рассказа́ть о том. что мо́жно там посмотре́ть. Места о́чень краси́вые! И е́сли вы сомнева́етесь, е́хать и́ли нет, то отве́т, коне́чно же, е́хать! Но обо всём по поря́дку. Информа́ции мно́го, так что разобью её на се́рию по́стов. Ита́к, г. Северобайкальск. Он стоит на самом берегу Байка́ла.

Północny Bajkał cz.1 – podróże po Rosji Read More »

Zimowy ranek

Poezja rosyjska Ranek zimowy   Prześliczny ranek: mróz, słoneczko! Ty jeszcze śpisz, przyjaciółeczko?   O, najpiękniejsza, wstań, już czas: spędź z ócz snu słodycz bezowocną i przed Aurorą stań północną — północna gwiazdo w blaskach kras!   Pamiętasz, wczoraj zamieć wyła, po mętnym niebie mgła się wiła; księżyca w górze żółta łódź skroś chmur płynęła

Zimowy ranek Read More »

Użycie przedrostka пол- w języku rosyjskim

Przedrostek пол - ortografia języka rosyjskiego Witajcie! Zapraszamy do krótkiej lekcji o użyciu przedrostka пол- w języku rosyjskim. Lekcja składa się z krótkiej prezentacji, filmiku szkoleniowego i testu utrwalającego zdobytą wiedzę. UWAGA: nie jest wymagana klawiatura rosyjska. Jest to część promocji naszego kursu gramatyki języka rosyjskiego online, który będzie dostępny już niebawem!  Ze względu na wymagania systemu

Użycie przedrostka пол- w języku rosyjskim Read More »

Jezioro Kurskie. Lisice.

Серге́й Горшко́в: «Когда́-то я снима́л орла́нов на Кури́льском о́зере, но орла́нов снима́л днём, а но́чью к нам приходи́ли ли́сы. Они́ бы́ли насто́лько осторо́жные, что я не мог снять их днём, а но́чью они́ ходи́ли о́коло до́ма и загля́дывали в о́кна, но как то́лько я выходи́л на у́лицу они́ сра́зу убега́ли. Поэ́тому, я уста́вил дежу́рный свет

Jezioro Kurskie. Lisice. Read More »

Wytwarzanie zabawek choinkowych w Rosji

Kurs języka rosyjskiego online - uczymy się czytać! Słowniczek rosyjsko-polski ёлочная игрушка – zabawka choinkowa ёлочное украшение – ozdoba choinkowa стеклодув – dmuchacz (szkła) шар – kula мастер – mistrz художник – artysta Piękne ozdoby choinkowe powstają w mniej pięknych warunkach, ale wychodzą spod rąk mistrzów. Sami zobaczcie. Созда́ние ёлочных игру́шек. Проце́сс изготовле́ния ёлочных украше́ний

Wytwarzanie zabawek choinkowych w Rosji Read More »

Gramatyka to podstawa. O lisie i lesie słów kilka.

Kilka dowodów na to, że należy uczyć się gramatyki języka rosyjskiego! Dosłowne tłumaczenie: W lisicę urodziła się choinka, w lisicę ona rosła… [w tłumaczeniu specjalnie została podana forma miejscownika rzeczownika "lisica"] Лиса - lisica Лес - las Skąd bierze się problem? W miejscowniku rzeczownik лес ma formę лесу́, a rzeczownik лиса ma podobnie brzmiąca formę biernika лису́. Z

Gramatyka to podstawa. O lisie i lesie słów kilka. Read More »

Największa głowa Lenina na świecie w m. Uchta. Rosja – Lenin wiecznie żywy :)

Witajcie! Przygotowaliśmy kolejną niespodziankę - otwieramy nowy dział: "Teksty dwujęzyczne z nagraniem audio". W tekście rosyjskim są zaznaczone akcenty, by ułatwić prawidłowe czytanie. Obok zamieszczamy tłumaczenie na język polski - jeśli czegoś nie zrozumiesz, zawsze możesz zerknąć do wersji polskiej. Do wpisu dołączamy także nagrania audio. Na początek zachęcamy do odsłuchania wersji 1,  w której Konstanty

Największa głowa Lenina na świecie w m. Uchta. Rosja – Lenin wiecznie żywy :) Read More »

Trudny język rosyjski

И дико мне – Иди ко мне. // I dziko mi (dziwacznie). – Chodź do mnie. Покалечилась – пока лечилась. // Pokaleczyła(m) się. – Póki leczyła(m) się. Ты жеребенок – ты же ребенок. // Jesteś źrebięciem. – Jesteś przecież dzieckiem. Ему же надо будет – ему жена добудет. // Będzie przecież musiał. – Żona mu

Trudny język rosyjski Read More »

0:00
0:00
Scroll to Top
Przewiń do góry